第三卷 第八章 格勒大錐概況(續(xù))——古今歷史訂正。 我很想見一見古代那些最著名的圣賢和學(xué)者。為此我特地安排了一天時間。我請求他叫荷馬[注]和亞里士多德領(lǐng)著所有評注過他們的著作的人出現(xiàn)在我們眼前。這些評注家實(shí)在太多了,有幾百人只好在院子和幾間外殿里侍候。我一眼就認(rèn)出了兩位英雄,我不但能夠從人群當(dāng)中認(rèn)出他們,而且他倆誰是誰我也分辨得十分清楚。兩人中,荷馬長得高大而俊美,像他這么大年紀(jì)的人,走起路來身子算是挺得很直的了。他的雙眼是我見過的所有人當(dāng)中最活潑而銳利的。亞里士多德腰彎得厲害,拄著一根拐杖。他容貌清瘦,頭發(fā)又稀又長,嗓音低沉。我很快就發(fā)現(xiàn)兩人并不認(rèn)識其余的人,以前從來都沒有見過也沒有聽說過這些人。有一位鬼魂,名字就不說了,悄悄地跟我講,這些評注家在陰間總是在離兩位作家最遠(yuǎn)的地方躲著,因?yàn)樗麄冊诎炎骷蚁蚝笫澜榻B的時候,把作家的意思完全解釋錯了,因此羞愧難當(dāng)。我將迪迭摩斯和尤斯臺修斯[注]介紹給荷馬,并勸他對他倆好一點(diǎn);不過也許不值得對他們好,因?yàn)樗芸炜闯鏊麄內(nèi)狈μ觳,無法了解一位詩人的精神。而當(dāng)我把司各特斯和拉摩斯[注]介紹給亞里士多德時,一聽我的介紹,他整個兒就不耐煩了,問他們說,這一伙當(dāng)中是不是別的人也都是和他們一樣的一些大笨蛋。 接著我又請長官把笛卡兒[注]和伽桑狄[注]召來。我勸說他們把自己的思想體 系解釋給亞里士多德聽。這位偉大的哲學(xué)家坦率地承認(rèn)在自然哲學(xué)方面他自己也犯了錯誤,因?yàn)樗袼械娜艘粯,許多事情上不兔臆測。他發(fā)現(xiàn),竭力宣揚(yáng)伊壁鳩魯[注]學(xué)說的伽桑狄和笛卡兒的渦動說一樣都被駁倒了。他預(yù)言,當(dāng)代學(xué)者那么熱衷的萬有引力學(xué)說也將遭到同樣的命運(yùn)。他說大自然新的體系不過是暫時的一種新風(fēng)尚,每個時代都會發(fā)生變化,就是那些自以為能用數(shù)學(xué)的原理來證明這些體系的人,也只能在短期內(nèi)走紅,一旦有了定論,他們也就不在盛行了。 我又用了五天時間同許多其他古代的學(xué)者進(jìn)行了交談。羅馬早期的皇帝我大部分都見到了。我說動長官把伊里歐枷布魯斯[注]的廚師召來給我們做一桌筵席,但由于材料不夠,他們無法向我們顯露他們的手藝。愛基西勞斯[注]的一個農(nóng)奴給我們做了一盆斯巴達(dá)式肉羹,但是我喝了一調(diào)羹就再也喝不下去了。 陪我來到這島上的兩位先生因?yàn)榧庇谵k理一些私事,三天之后就得回去,我就在這三天時間見了一些近代死去的名人,他們都是過去兩三百年中我國和歐洲其他一些國家里最顯赫一時的人物。因?yàn)槲乙幌驅(qū)γT望族十分崇拜,就請求長官把一二十位國王連同他們的八九代祖宗一起召來。但是令我大失所望的是,在長長的皇族世系中,我見到的并非都頭戴皇冠;在一個家族里,我看到的是兩名提琴師、三名衣冠楚楚的朝臣和一名意大利教長;在另一個家族中,我所見的則是一名理發(fā)匠、一名修道院主和兩名紅衣主教。因?yàn)槲覍Υ骰使诘娜颂鹁戳耍赃@么一個微妙的話題就便在敘述下去了。不過至于公爵、侯爵、伯爵、子爵之流,我就顧不上那么多了。某些家族之所以成為名門望族,是由于他們具有某些特征,溯流窮源;我承認(rèn),這倒使我不無快意。我能看得清清楚楚,這一家的長下巴是怎樣發(fā)展而來的;那一家為什么有兩代總出惡棍,再傳下去兩代又盡是傻子;第三家人為什么恰恰都發(fā)瘋;第四家人又偏偏全是騙子;怎會像坡里道爾·維吉爾[注]在說到某家名門時所講的那樣:“男子不勇敢,女子不貞潔!睔埍、欺詐、懦弱怎么會像盾牌紋章那樣,漸漸成了某些家族出名的特征;是誰第一次給一個高貴的家族帶來了梅毒,由此代代相傳使子子孫孫都生上瘰疬毒瘤。我看到皇家世系中斷原來是因?yàn)槌隽诉@么些仆人、傭人、走卒、車夫、賭棍、琴師、戲子、軍人和扒手,對以上種種也就一點(diǎn)不覺得奇怪了。 最令我作嘔的是現(xiàn)代歷史了。我仔細(xì)觀察了一下一百年來君王宮廷里所有大人物,發(fā)現(xiàn)世界真是怎么給一幫娼妓一樣的作家騙了!他們說懦夫立下了最偉大的戰(zhàn)功,傻瓜提出了最聰明的建議,阿諛奉迎的人最真誠,出賣祖國的人具有古羅馬人的美德,不信神的人最虔誠,雞奸犯最貞潔,告密者說的都是真話。多少無辜的好人,由于大臣影響了腐敗的法官,黨派傾軋,而被殺戳、遭流放。多少惡棍升上了高位,受信任,享大權(quán),有錢有利,作威作福。朝廷、樞密院和參議院里發(fā)生的大事和那里大臣們搞的活動,有多少可以同鴇母、妓女、皮條客和小丑的行為相比美。世界上的偉大事業(yè)和章命事業(yè)的動機(jī)原來不過如此,他們?nèi)〉贸晒σ仓徊贿^靠了一些可鄙的偶然事件;我得知這樣的真情,對于人類的智慧和正直是多么地鄙夷! 我在這里還發(fā)現(xiàn),那些裝模作樣要寫什么軼聞秘史的人原是多么的詭詐而無知。許多國王都被他們用一杯毒藥送進(jìn)了墳?zāi);君王和首相在無人在場時的談話也會被他們記錄下來;駐外使節(jié)和國務(wù)大臣的思想和密室他們都能打開;不幸的是他們永遠(yuǎn)也沒有成功過。這里我還發(fā)現(xiàn)了許多震驚世界的大事的背后秘密的原因:一名妓女怎么把持著后門的樓梯,后門的樓梯怎么把持著樞密院,樞密院又怎么把持了上議院。一位將軍當(dāng)著我的面承認(rèn),他打的一次勝仗純粹是由于他的怯懦和指揮無方;一位海軍大將說,因?yàn)闆]有正確的情報(bào),他本打算率艦隊(duì)投敵,不知為何卻打敗了敵人。三位國王對我明言,他們在位期間從來就沒有提拔過一個有功之人,除非是一時弄錯,或者中了某個親信大臣的詭計(jì);他們就是再世,也不會這么做的。他們提出了充足的理由來證明:不腐化工位就保不住,因?yàn)榈赖鹿噍斀o人的那種積極、自信和剛強(qiáng)的性格,對辦理公務(wù)將是一種永久的阻礙。 我由于好奇,就特別問起他們,這么多人獲取高官貴爵和巨大產(chǎn)業(yè),到底用的是什么手段?我的提問只限于近代,不觸及當(dāng)代,因?yàn)槲业帽WC做到,即使是外國人也不能得罪。當(dāng)然,我這里所說的沒有一點(diǎn)是針對我的祖國來的,這一點(diǎn)我想就不必向讀者解釋了吧。大量有關(guān)的人物都被召喚了來,我只稍稍一看,就發(fā)現(xiàn)景象真是一片狼藉,以致我每每想起,都免不了心情嚴(yán)肅。偽證、欺壓、唆使、欺詐、拉皮條等等錯誤還是他們提到的最可以原諒的手段,因?yàn)槎歼說得過去,我也就寬宏的原諒了他們?墒牵腥顺姓J(rèn),他們偉大富貴都是因?yàn)樽约弘u奸和亂倫,有的則強(qiáng)迫自己的妻女去賣淫,有的是背叛祖國或者君王,有的是給人下毒藥,更有人為了消滅無辜濫用法律。地位高貴的人儀表堂皇,本該受到我們這些卑賤的人的尊敬,然而我看到的這種種現(xiàn)象不免要使我減少對他們的崇敬;我這么做,希望大家能夠原諒。 我經(jīng)常從書上讀到一些忠君愛國的偉大功績,因此就想見見那些建立的一些功勛的人物。一打聽我才知道,他們的名字都沒有記載下來,僅有的幾個歷史卻又都把他們寫成了最卑鄙無恥的惡棍和賣國賊。另外一些的我壓根兒就沒有聽到。這些人看上去全都神情沮喪,貧困潦倒;大多數(shù)都跟我說,他們最后都窮愁潦倒而死,剩下的則上了斷頭臺或者絞刑架。 在這些人中間,有一個人的經(jīng)歷顯得有點(diǎn)不同尋常。他的身旁站著一個十八歲左右的青年。他對我說,他在一艘戰(zhàn)艦上當(dāng)過多年的艦長,艾克丁姆[注]海戰(zhàn)中,曾幸運(yùn)地沖破敵軍的強(qiáng)大防線,將三艘主力艦擊沉,又俘獲了一艘,致使安東尼[注]大兵潰敗,逃亡他鄉(xiāng),他們大獲全勝,站在他身邊的那位青年是他的獨(dú)子,也在這次戰(zhàn)役中陣亡了。他接著說,他自恃有功,戰(zhàn)爭一結(jié)束就到了羅馬,請求奧古斯都[注]朝廷升他到另一艘更大的戰(zhàn)艦上任職,那艘戰(zhàn)艦的艦長死了。可是朝廷對他的要求不予理睬,竟將艦長一職給了一名連大海都從未見過的青年,他是皇帝的一個情婦的仆人李柏丁那的兒子;氐阶约涸瓉淼呐炆,他就被加上了玩忽職守的罪名,戰(zhàn)艦則移交給了海軍副將帕勃利可拉的一位親隨。從此他退居到遠(yuǎn)離羅馬的一個窮鄉(xiāng),并在那里結(jié)束了自己的一生。我極想知道這個故事的真相,就請求長官把那次戰(zhàn)役中任海軍大將的阿格瑞帕召來。阿格瑞帕來了,他證明艦長所說毫無虛假。他還說了艦長許多別的好話;艦長因?yàn)樯灾t遜,自己的大部分功勞不是少說就是整個兒不提。 我很奇怪在這個帝國里,奢侈之風(fēng)新近才進(jìn)來,腐化墮落怎么一下就會發(fā)展得這么厲害,這么迅速;所以,在各種罪惡早已猖撅的其他國家里,出現(xiàn)種種與這類似的情形,我倒也不覺得有什么奇怪的了。在那些國家里,頌揚(yáng)和掠奪來的財(cái)富都被總司令一個人獨(dú)占著,而事實(shí)上最不配擁有這兩者的很有可能是他。 每個被召見的人,出現(xiàn)時的樣子和他活在世上的時候完全一樣?吹轿覀?nèi)祟愒谶@一百年中退化了那么多,心情不免萬分的憂傷。各種不同的花柳梅毒,徹底改變了英國人的面貌,使他們變得身材矮小,神經(jīng)渙散,肌肉松馳,面色灰黃,膘肉惡臭。 我居然卑賤到這種程度,提出要召幾個古代的英國農(nóng)民來見見面。這些人風(fēng)俗淳樸,衣食簡單,做買賣公平交易,具有真正的自由精神,勇敢,愛國,他們的這些美德在過去曾經(jīng)是很有名的。我把活人和死人一比,真是不無感慨。祖宗所有這一切純樸本色的美德,都被他們的子孫為了幾個錢給賣光了;他們的子孫后代出賣選票,操縱選舉,只有在宮廷才能學(xué)得到的罪惡和腐化行為,每一樣他們都沾染了。 |
|