幾分鐘內(nèi),消息傳開了,十幾只小艇裝滿人往麥克道格拉斯山洞劃去,渡船也滿載著乘客隨后而去。湯姆·索亞和撒切爾法官同乘一條小艇。
洞口的鎖被打開,暗淡的光線下顯現(xiàn)出一幅慘兮兮的景象。印第安·喬躺在地上,四肢伸直死了。他的臉離門縫很近,看上去好像在那最后一刻,企盼的眼神死盯著外面的光明和那自由自在的歡樂世界。湯姆受到了震動(dòng),因?yàn)樗H身在洞中呆過,所以能理解這個(gè)家伙當(dāng)時(shí)的苦楚。他動(dòng)了惻隱之心,但不管怎么說他覺得現(xiàn)在十分地快慰和安全,這一點(diǎn)他以前從沒有體會(huì)到。自打他做證,證明那個(gè)流浪漢的罪行之后,他心頭一直有種沉重的恐懼感。
印第安·喬的那把獵刀還在他身邊,刀刃已裂成兩半。他死前拼命用刀砍過那門下面的大橫木,鑿穿了個(gè)缺口,可是這沒有用,外面的石頭天然地形成了一個(gè)門框,用刀砍這樣堅(jiān)固的門框,簡直是雞蛋碰石頭,根本不起作用,相反刀倒被砍得不成形了。就算沒有石頭,印第安·喬也是白費(fèi)氣力,他可以砍斷大橫木,但要想從門下面鉆出來也是不可能的,他自己也明白這一點(diǎn)。他砍大橫木,只是為了找點(diǎn)事干,為了打發(fā)那煩人的時(shí)光,以便有所寄托。往常,人們可以找到五六截游客們插在縫隙間的蠟燭頭,可是這一次一截也沒有,因?yàn)檫@個(gè)被困的家伙把所有的蠟燭頭都找出來吃掉了。他還設(shè)法捉到幾只蝙蝠,除了爪子外全吃掉了。這個(gè)可憐而又不幸的家伙最后是餓死的。不遠(yuǎn)處有個(gè)石筍,已有些年月,它是由頭頂上的鐘乳石滴水所形成的。他把石筍弄斷后,把一塊石頭放在石筍墩上,鑿出一個(gè)淺窩來接每隔三分鐘才滴下來一滴寶貴的水。水滴聲像鐘表一般有規(guī)律,令人煩悶,一天一夜下來才能接滿一湯匙。自金字塔剛出現(xiàn),這水就在滴;特洛伊城陷落時(shí);羅馬城剛建立時(shí);基督被釘上十字架時(shí);征服者威廉大帝創(chuàng)建英國時(shí);航海家哥倫布出航時(shí);萊克星屯大屠殺鮮為人知時(shí);那水就一直在滴個(gè)不!,F(xiàn)在它還在滴,即使等一切隨著歷史成為煙消云散,而后被人遺忘,它還會(huì)滴淌下去。世間萬物是不是都有目的,負(fù)有使命呢?這滴水五千年來默默地流淌不斷,是不是專為這個(gè)可憐蟲準(zhǔn)備的呢?它是不是還有另外重要的目的,再流它個(gè)一萬年呢?這沒什么要緊的。在那個(gè)倒霉的混血兒用石頭窩接那寶貴的水之前,已過去了若干年?墒侨缃竦挠慰蛠睇溈说栏窭股蕉从^光時(shí),會(huì)長時(shí)駐足,盯著那塊令人傷心的石頭和緩緩而下的水滴,印第安·喬的“杯子”在山洞奇觀中格外突出,連“阿拉丁宮殿”也比不上它。
印第安·喬被埋在山洞口附近。城里、鄉(xiāng)下周圍七里內(nèi)的人都乘船或馬車成群結(jié)隊(duì)地來到這里。他們領(lǐng)著孩子,帶來各種食物,都表示看到埋葬喬和看他被絞死差不多一樣開心。
這件事過后人們不再向州長提赦免印第安·喬的事了。許多人都在請?jiān)笗虾灹嗣,還開過許多聲一把淚一把的會(huì)議,選了一群軟心腸的婦女組成請?jiān)笀F(tuán),身穿喪服到州長那里哭訴,請求他大發(fā)仁慈之心,別管自己的職責(zé)要求。據(jù)說印第安·喬手里有五條人命案,可那又怎么樣呢?就算他是魔鬼撒旦,也還會(huì)有一幫糊涂蛋愿在請?jiān)笗蟿澭,并且從他們那永遠(yuǎn)沒修好的“自來水龍頭”里滴出淚水來灑在請?jiān)笗稀?p>埋了喬后的那天早晨,湯姆把哈克叫到一個(gè)無人的地方,跟他說件重要的事情。此時(shí)哈克從威爾斯曼和道格拉斯寡婦那里知道了湯姆歷險(xiǎn)的經(jīng)過?蓽穮s說,他覺得他們有一件事沒跟哈克說,這正是他現(xiàn)在要講的。哈克臉色陰沉地說:
“我知道是什么,你進(jìn)了二號(hào),除威士忌外,你別的什么東西也沒找到。雖然沒人說是你干的,可我一聽到威土忌那樁事,就知道一定是你干的,你沒搞到錢,要不然的話,你早就跟我一人說了。湯姆,我總覺得,我們永遠(yuǎn)也得不到那份財(cái)寶。”
“我說哈克,我從來也沒有告發(fā)客棧老板,星期六我去野餐時(shí),客棧不是好好的嗎?這你是知道的。你忘了嗎,那天晚上該你去守夜!
“噢,對(duì)了!怎么覺得好像是一年前的事情了。正是那天晚上,我跟在印第安·喬后面,一直跟到寡婦家!
“原來是你跟在他后面呀!”
“是我,可別聲張出去。我想印第安·喬還有朋友,我不想讓他們來整我,要不是我,他這回準(zhǔn)到了得克薩斯州,準(zhǔn)沒錯(cuò)!
于是哈克像知己般地把他的全部歷險(xiǎn)經(jīng)過告訴了湯姆。
在這之前,湯姆只聽說過有關(guān)威爾斯曼的事情。“喂,”哈克接著回到老話題說,“哪個(gè)搞到威土忌,那錢也就落在他手里。反正沒我倆的份!
“哈克,那財(cái)寶根本就不在二號(hào)里!”
“你說什么?”哈克仔細(xì)打量著同伴的臉。“湯姆,難道你又有了新線索?”
“哈克,它就在洞里呀!”
哈克的眼睛閃閃發(fā)光。
“再說一遍聽聽,湯姆!
“錢在洞里!”
“湯姆,你是開玩笑,還是說真格的?”
“當(dāng)然是真格的,我一直都是這樣。你跟我去,把它弄出來好嗎?”
“發(fā)個(gè)誓!只要我們能作記號(hào),找到回來的路,我就跟你去!
“哈克,這次進(jìn)洞,不會(huì)遇到任何麻煩事!
“棒極了,你怎么想到錢在——”
“哈克,別急,進(jìn)去就知道了,要是拿不到錢,我愿把我的小鼓,還有別的東西全都給你,決不失言!
“好,一言為定。你說什么時(shí)候動(dòng)身吧。”
“馬上就去,你看呢?你身體行嗎?”
“要進(jìn)到很深的地方嗎?我恢復(fù)得已經(jīng)有三四天了,不過最遠(yuǎn)只能走一英里,湯姆,至少我覺得是這樣!
“哈克,別人進(jìn)洞得走五英里,可有條近路只有我一人知道。哈克,我馬上帶你劃小船過去。我讓它浮在那兒,回來時(shí)我自己劃船,根本不用你動(dòng)手!
“湯姆,我們這就走吧!”
“行,我們得備點(diǎn)面包、肉,還有煙斗、一兩只小口袋、兩三根風(fēng)箏線,再帶點(diǎn)他們叫洋火的那玩意。上次在洞里,好幾回我想要是有些洋火可能就好了!
中午稍過,兩個(gè)孩子乘人不在“借”了條船,就出發(fā)了。
在離“空心洞”還有幾英里的地方,湯姆說:
“你瞧,這高崖從上往下一個(gè)樣:沒房子,沒鋸木廠,灌木叢都一樣。你再瞧那邊崩塌處有塊白色空地,那就是我們的記號(hào)之一。好了,現(xiàn)在該上岸了!
他們上了岸。
“哈克,在這里用釣魚竿就能夠到我鉆出來的洞,你肯定能找到洞口。”
哈克到處找了找,沒找到什么。湯姆很神氣地邁著大步走到一大堆綠樹叢旁說:
“找到了!哈克,你瞧洞在這里;這是最隱蔽的洞口,別對(duì)外人說。我早就想當(dāng)強(qiáng)盜,知道需要這樣一個(gè)洞好藏身,可是到哪里能碰到這樣理想的洞確實(shí)煩神,現(xiàn)在有了,但得保密,只能讓喬·哈帕和本·羅杰斯進(jìn)洞,因?yàn)槲覀兊媒Y(jié)幫成伙,要不然就沒有派頭。湯姆·索亞這名子挺響的,是不是,哈克?”
“嗯,是挺響的,湯姆,搶誰呢?”
“遇誰搶誰吧,攔路搶劫——都是這樣干的。”
“還殺人嗎?”
“不,不總是殺人,把他們攆到洞里,讓他們拿錢來贖?”
“什么叫贖?”
“就是用錢來換人,叫他們把所有的錢統(tǒng)統(tǒng)拿出來。連朋友的錢也要弄來,若一年內(nèi)不送上贖金,就放他們的血,通常就這么干。不過不要?dú)⑴耍皇前阉齻冴P(guān)起來就夠了。她們長得總是很漂亮,也有錢,但一被抓住就嚇得不行。你可以下她們的手表,拿別的東西,但對(duì)待她們,你要摘帽以示有禮,不管讀什么書,你都會(huì)知道強(qiáng)盜是最有禮貌的人。接下來就是女人漸漸地對(duì)你產(chǎn)生好感,在洞里呆上一兩周后,她們也就不哭了,隨后你就是讓她們走,她們也不走。要是你把她們帶出去,她們會(huì)折回身,徑直返回來。所有的書上都是這么描寫的!
“哇,太棒了,湯姆,當(dāng)強(qiáng)盜是比做海盜好!
“的確有些好處,因?yàn)檫@樣離家近,看馬戲什么的也方便。”
此刻,一切準(zhǔn)備就緒,兩個(gè)孩子就開始鉆山洞。湯姆打頭里走,他們好不容易走到通道的另一頭,然后系緊捻好的風(fēng)箏線,又繼續(xù)往前走。沒有幾步路,他們來到泉水處,湯姆渾身一陣?yán)漕,他讓哈克看墻邊泥塊上的那截蠟燭芯,講述了他和貝基兩人當(dāng)時(shí)看著蠟燭火光搖曳,直至最后熄滅時(shí)的心情。
洞里死氣沉沉,靜得嚇人。兩個(gè)孩子開始?jí)旱蜕らT,低聲說話。他們再往前走,很快就鉆進(jìn)了另一個(gè)道,一直來到那個(gè)低凹的地方,借著燭光發(fā)現(xiàn),這個(gè)地方不是懸崖,只是個(gè)二十英尺高的陡山坡,湯姆悄悄說:
“哈克,現(xiàn)在讓你瞧件東西!
他高高舉起蠟燭說:
“盡量朝拐角處看,看見了嗎?那邊——那邊的大石頭上——有蠟燭煙熏出來的記號(hào)!
“湯姆,我看那是十字!”
“那么你的二號(hào)呢?在十字架下,對(duì)嗎?哈克,我就是在那看見印第安·喬伸出蠟燭的!”
哈克盯著那神秘的記號(hào)看了一陣,然后聲音顫抖地說:
“湯姆,咱們出去吧!”
“什么?出去?不要財(cái)寶啦。”
“對(duì),不要財(cái)寶啦。印第安·喬的鬼魂就在附近,肯定在!
“不在這里,哈克,一定不在這里。在他死的地方,那洞口離這還有五英里遠(yuǎn)!
“不,湯姆,它不在那里,它就在錢附近,我曉得鬼的特性,這你也是知道的。”
湯姆也動(dòng)搖了,他擔(dān)心也許哈克說得對(duì),他也滿腦的懷疑,但很快他有了個(gè)主意:
“喂,哈克,我倆真是十足的大傻瓜。印第安·喬的鬼魂怎么可能在有十字的地方游蕩呢!”
湯姆這下說到點(diǎn)子上啦,他的話果真起了作用。
“湯姆,我怎么沒想到十字能避邪呢。我們真幸運(yùn),我們的好十字。我覺得我們該從那里爬下去找那箱財(cái)寶!
湯姆先下,邊往下走,邊打一些粗糙的腳蹬兒。哈克跟在后面,有大巖石的那個(gè)石洞分出四個(gè)叉道口。孩子查看了三個(gè)道口,結(jié)果一無所獲,在最靠近大石頭的道口里,他們找到了一個(gè)小窩,里邊有個(gè)鋪著毯子的地鋪,還有個(gè)舊吊籃,一塊熏肉皮,兩三塊啃得干干凈凈的雞骨頭,可就是沒錢箱。兩個(gè)小家伙一遍又一遍地到處找,可還是沒找到錢箱,于是湯姆說:
“他說是在十字下,你瞧,這不就是最靠近十字底下的地方嗎?不可能藏在石頭底下面吧,這下面一點(diǎn)縫隙也沒有!
他們又到四處找了一遍便灰心喪氣地坐下來。哈克一個(gè)主意也說不出來,最后還是湯姆開了口:
“喂,哈克,這塊石頭的一面泥土上有腳印和蠟燭油,另一面卻什么也沒有。你想想,這是為什么呢?我跟你打賭錢就在石頭下面,我要把它挖出來!
“想法不錯(cuò),湯姆!”哈克興奮地說道。
湯姆立刻掏出正宗的巴羅刀,沒挖到四英寸深就碰到了木頭。
“嘿,哈克,聽到木頭的聲音了嗎?”
哈克也開始挖,不一會(huì)工夫,他們把露出的木板移走,這時(shí)出現(xiàn)了一個(gè)通往巖石下的天然裂口。湯姆舉著蠟燭鉆了進(jìn)去。湯姆說他看不到裂口盡頭處,想進(jìn)去看看,于是彎著腰穿過裂口。路越來越窄,漸漸地往下通去。他先是右,然后是左,曲曲彎彎地沿著通道往前走,哈克跟在湯姆后面。后來湯姆進(jìn)了一段弧形通道,不久就大聲叫道:“老天爺啊,哈克,你看這是什么?”
是寶箱,千真萬確,它藏在一個(gè)小石窟里,旁邊有個(gè)空彈藥桶,兩只裝在皮套里的槍,兩三雙舊皮鞋,一條皮帶,另外還有些被水浸得濕漉漉的破爛東西。
“財(cái)寶終于找到了!”哈克邊說,邊用手抓起一把變色的錢幣。“湯姆,這下我們發(fā)財(cái)了。”
“哈克,我總覺得我們會(huì)找到的,真難以令人相信,不過財(cái)寶確實(shí)到手了!喂,別傻呆在這兒,把它拖出去,我來試試看,能不能搬動(dòng)!
箱子重有五十磅。湯姆費(fèi)了好大的勁才把它提起來,可提著走卻很吃力。
“我早就猜對(duì)了,”他說,“那天在鬧鬼的房間里,他們拿箱子時(shí),樣子也是十分吃力,我看出來了,帶來的這些小布袋子正好用上!
錢很快被裝進(jìn)小袋子里,孩子們把它搬上去拿到十字巖石旁。
“我現(xiàn)在去拿槍和別的東西,”哈克說。
“別去拿,別動(dòng)那些東西,我們以后當(dāng)強(qiáng)盜會(huì)用得著那些東西,現(xiàn)在就放在那里。我們還要在那里聚會(huì),痛飲一番,那可是個(gè)難得的好地方!
“什么叫痛飲一番?”
“我也不知道,不過強(qiáng)盜們總是聚會(huì)痛飲,我們當(dāng)然也要這樣做?熳,哈克,我們在這里呆的時(shí)間太長了,現(xiàn)在不早了,我也餓了,等到船上就可以吃東西,抽香煙。”
不久他倆出來后鉆進(jìn)了綠樹林,警惕地觀察四周,發(fā)現(xiàn)岸邊沒人,就開始上船吃起飯,抽起煙來。
太陽快接近地平線時(shí),他們撐起船離岸而去,黃昏中湯姆沿岸邊劃了很長時(shí)間,邊劃邊興高采烈地和哈克聊天,天剛黑他倆就上了岸。
“哈克,”湯姆說,“我們把錢藏到寡婦家柴火棚的閣樓上,早上我就回來把錢過過數(shù),然后兩人分掉,再到林子里找個(gè)安全的地方把它放好。你呆在這兒別動(dòng),看著錢,我去把本尼·泰勒的小車子偷來,一會(huì)兒就回來!
說完,他就消失了,不一會(huì)工夫他帶著小車子回來,把兩個(gè)小袋子先扔上車,然后再蓋上些爛布,拖著“貨物”就出發(fā)了。來到威爾斯曼家時(shí),他倆停下來休息,之后正要?jiǎng)由頃r(shí),威爾斯曼走出來說:
“喂,那是誰呀?”
“是我倆,哈克和湯姆·索亞!
“好極了!孩子們跟我來,大家都在等你倆呢?禳c(diǎn),頭里小跑,我來拉車,咦,怎么不像看上去的輕?裝了磚頭?還是什么破銅爛鐵?”
“爛鐵!睖氛f
“我也覺得像,鎮(zhèn)上的孩子就是喜歡東找西翻弄些破銅爛鐵賣給翻砂廠,最多不過換六個(gè)子。要是干活的話,一般都能掙雙倍的錢,可人就是這樣的,不說了,快走吧,快點(diǎn)!”
兩個(gè)孩子想知道為什么催他們快走。
“別問了,等到了寡婦家就知道了!
哈克由于常被人誣陷,所以心有余悸地問道:
“瓊斯先生,我們什么事也沒干呀!”
威爾斯曼笑了。
“噢,我不知道,我的好孩子,哈克,我也不知道是什么事,你跟寡婦不是好朋友嗎?”
“是的,不管怎么說,她一直待我很好。”
“這就行了,那么你還有什么可怕的呢?
哈克反應(yīng)慢,還沒轉(zhuǎn)過腦筋來就和湯姆一起被推進(jìn)道格拉斯夫人家的客廳。瓊斯先生把車停在門邊后,也跟了進(jìn)來。
客廳里燈火輝煌,村里有頭有面的人物全都聚在這兒。他們是撒切爾一家、哈帕一家、羅杰斯一家、波莉姨媽、希德、瑪麗、牧師、報(bào)館撰稿人,還有很多別的人,大家全都衣著考究。寡婦熱情地接待這兩個(gè)孩子,這樣的孩子誰見了都會(huì)伸出熱情之手。他倆渾身是泥土和蠟燭油。波莉姨媽臊得滿臉通紅,皺著眉朝湯姆直搖頭。這兩個(gè)孩子可受了大罪。瓊斯先生說:
“當(dāng)時(shí)湯姆不在家,所以我就沒再找他了,可偏巧在門口讓我給碰上了。他和哈克在一起,這不,我就急急忙忙把他倆弄到這里!
“你做得對(duì),”寡婦說,“孩子們跟我來吧!
她把兩個(gè)孩子領(lǐng)到一間臥室,然后對(duì)他們說:
“你們洗個(gè)澡,換件衣服。這是兩套新衣服,襯衣、襪子樣樣齊備。這是哈克的——不,用不著道謝,哈克,一套是瓊斯先生拿來的,另一套是我拿來的。不過你們穿上會(huì)覺得合身的。穿上吧,我們等著——穿好就下來。”她說完走了出去。
搜索更多關(guān)于湯姆索亞歷險(xiǎn)記 經(jīng)典名著 的資料