我們還睡在床上的時(shí)候,他走進(jìn)屋來(lái)關(guān)上窗戶,我就看出他象是病了。他渾身哆嗦,臉色煞白,走起路來(lái)慢吞吞,似乎動(dòng)一動(dòng)都痛。
“怎么啦,沙茨?” “我頭痛。” “你最好回到床上去! “不,沒(méi)事兒!
“你回床上去。等我穿好衣服就來(lái)看你!
可是等我下樓來(lái),他已經(jīng)穿好衣服,坐在火爐邊,一看就是個(gè)病得不輕,可憐巴巴的九歲男孩。我把手?jǐn)R在他腦門(mén)上,就知道他在發(fā)燒。
“你上樓去睡覺(jué)吧,”我說(shuō),“你病了。” “我沒(méi)事兒。”他說(shuō)。
醫(yī)生來(lái)了,他給孩子量了量體溫。
“幾度?”我問(wèn)他, “一百零二度!
在樓下,醫(yī)生留下三種藥,是三種不同顏色的藥丸,還吩咐了服用方法。一種是退熱的,另一種是瀉藥,第三種是控制酸的。他解釋說(shuō),流感的病菌只能存在于酸性狀態(tài)中。他似乎對(duì)流感無(wú)所不知,還說(shuō)只要體溫不高過(guò)一百零四度就不用擔(dān)心。這是輕度流感,假如不并發(fā)肺炎就沒(méi)有危險(xiǎn)。
回屋后我把孩子的體溫記下來(lái),還記下吃各種藥丸的時(shí)間。
“你要我念書(shū)給你聽(tīng)嗎?”“好吧,你要念就念吧!焙⒆诱f(shuō)。他臉色煞白,眼睛下面有黑圈。他躺在床上一動(dòng)也不動(dòng),似乎超然物外。
我大聲念著霍華德·派爾①的《海盜集》;但我看得出他不在聽(tīng)我念書(shū)。
“你感覺(jué)怎么樣,沙茨?”我問(wèn)他。 “到目前為止,還是老樣子!彼f(shuō)。
我坐在他床腳邊看書(shū),等著到時(shí)候給他吃另一種藥。本來(lái)他睡覺(jué)是輕而易舉的,但我抬眼一看,只見(jiàn)他正望著床腳,神情十分古怪。
“你干嗎不想法睡一會(huì)兒?要吃藥我會(huì)叫醒你的。”“我情愿醒著。”
過(guò)了一會(huì)兒,他對(duì)我說(shuō):“要是你心煩就不用在這兒陪我,爸爸!薄拔覜](méi)心煩!
“不,我是說(shuō),如果這事會(huì)給您帶來(lái)煩惱的話,您就不用待在這里了!
我以為他也許有點(diǎn)頭暈,到了十一點(diǎn)我給他吃了醫(yī)生開(kāi)的藥丸后就到外面去了一會(huì)兒。
那天天氣晴朗寒冷,地面上蓋著一層雨夾雪都結(jié)成冰了,因此看上去所有光禿禿的樹(shù)木,灌木,修剪過(guò)的灌木,全部草地和空地上面都涂上層冰。我?guī)Я艘粭l愛(ài)爾蘭長(zhǎng)毛小獵狗順那條路,沿著一條結(jié)冰的小溪散散步,但在光滑的路面上站也好,走也好,都不容易,那條紅毛狗跳一下滑倒了,我也重重摔了兩交,有一次我的槍都掉下來(lái),在冰上滑掉了。
一群鵪鶉躲在懸垂著灌木的高高土堤下,被我們驚起了,它們從土堤頂上飛開(kāi)時(shí)我打死了兩只。有些鵪鶉棲息在樹(shù)上,但大多數(shù)都分散在一叢叢灌木林間,必須在長(zhǎng)著灌木叢那結(jié)冰的土墩上蹦幾下,它們才會(huì)驚起呢。你還在覆蓋著冰的、富有彈性的灌木叢中東倒西歪,想保持身體重心時(shí),它們就飛出來(lái)了,這時(shí)要打可真不容易,我打中了兩只,五只沒(méi)打中,動(dòng)身回來(lái)時(shí),發(fā)現(xiàn)靠近屋子的地方也有一群鵪鶉,心里很高興,開(kāi)心的是第二天還可以找到好多呢。
到家后,家里人說(shuō)孩子不讓任何人上他屋里去。
“你們不能進(jìn)來(lái),”他說(shuō),”千萬(wàn)不要被我傳染!
我上樓去看他,發(fā)現(xiàn)他還是我離開(kāi)他時(shí)那個(gè)姿勢(shì),臉色煞白,不過(guò)由于發(fā)燒臉蛋緋紅,象先前那樣怔怔望著床腳。
我給他量體溫。
“幾度?”“好象是一百度!蔽艺f(shuō)。其實(shí)是一百零二度四分。
“是一百零二度!彼f(shuō)。
“誰(shuí)說(shuō)的?” “醫(yī)生說(shuō)的!
“你的體溫還好,”我說(shuō),“沒(méi)什么好擔(dān)心的!薄拔也粨(dān)心,”他說(shuō),“不過(guò)我沒(méi)法不想!
“別想了,”我說(shuō),“別急!薄拔也患保彼f(shuō)著一直朝前看。顯然他心里藏著什么事情。
“把這藥和水一起吞下去! “你看吃了有什么用嗎?”
“當(dāng)然有啦。”
我坐下,打開(kāi)那本《海盜集》,開(kāi)始念了,但我看得出他沒(méi)在聽(tīng),所以我就不念了。
“你看我?guī)讜r(shí)會(huì)死?”他問(wèn)。 “什么?”
“我還能活多久才死?” “你不會(huì)死的。你怎么啦?”
“哦,是的,我要死了。我聽(tīng)見(jiàn)他說(shuō)一百零二度的。”“發(fā)燒到一百零二度可死不了。你這么說(shuō)可真傻!
“我知道會(huì)死的。在法國(guó)學(xué)校時(shí)同學(xué)告訴過(guò)我,到了四十四度你就活不成了?晌乙呀(jīng)一百零二度了!
原來(lái)從早上九點(diǎn)鐘起,他就一直在等死,都等了一整天了。
“可憐的沙茨,”我說(shuō),“可憐的沙茨寶貝兒,這好比英里和公里。你不會(huì)死的。那是兩種體溫表啊。那種表上三十七度算正常。這種表要九十八度才算正常!
“這話當(dāng)真?”
“絕對(duì)錯(cuò)不了,”我說(shuō),“好比英里和公里。你知道我們開(kāi)車(chē)時(shí)車(chē)速七十英里合多少公里嗎?”
“哦!”他說(shuō)。
可他緊盯著床腳的目光漸漸輕松了一些,一直繃著的那股勁兒也終于緩了下來(lái)。第二天,他輕松極了,為了一點(diǎn)兒無(wú)關(guān)緊要的小事兒就大哭大叫起來(lái)。
①霍華德·派爾(1853-1911):美國(guó)作家、畫(huà)家、插圖家,為雜志工作多年,作品大多取材美國(guó)殖民地時(shí)期及內(nèi)戰(zhàn)時(shí)期史實(shí)及傳說(shuō),除撰文外,并親自作畫(huà)。
16.請(qǐng)結(jié)合沙茨在等待死亡的一整天時(shí)間中的各種表現(xiàn),分析其性格特征。(6分)
17.本篇小說(shuō)以對(duì)話為主,其中“我”打獵的場(chǎng)景描寫(xiě)有何作用?(5分)
18.海明威說(shuō):“冰山運(yùn)動(dòng)之雄偉壯觀,是因?yàn)樗挥邪朔种辉谒嫔!彼≌f(shuō)的深邃思想往往寄寓在簡(jiǎn)明的形象文字當(dāng)中,請(qǐng)結(jié)合文本說(shuō)說(shuō)本小說(shuō)主題是怎樣的。(6分)
19.下列對(duì)這篇小說(shuō)理解和分析,不恰當(dāng)?shù)膬身?xiàng)是( )(4分)
A.該小說(shuō)故事情節(jié)簡(jiǎn)潔明快,看似平淡無(wú)奇,實(shí)則頗費(fèi)作者匠心,如在樓下醫(yī)生開(kāi)藥的解釋就很好地為下文父子誤解做好了鋪墊。
B.海明威選擇第一人稱(chēng)角度,以孩子父親“我”的身份來(lái)敘述,讓讀者感到自然逼真,故事中“我”一直以一種成人的心態(tài)平靜地對(duì)待孩子的病情。
C.小說(shuō)開(kāi)頭的對(duì)話,中間省去了過(guò)渡詞,使得對(duì)話非常流暢,一氣呵成,也更加真實(shí)而貼近現(xiàn)實(shí)生活。
D. “不,我是說(shuō),如果這事會(huì)給您帶來(lái)煩惱的話,您就不用待在這里了。”句中“這事”沙茨的意思是“面對(duì)死亡”,這句表明沙茨已經(jīng)意識(shí)到父親誤解了自己的意思,心中焦慮而孤獨(dú)。
E.小說(shuō)結(jié)尾小沙茨“為了一點(diǎn)兒無(wú)關(guān)緊要的小事兒就大哭大叫起來(lái)”表明他經(jīng)此打擊已變得敏感而脆弱。
參考答案:
16.答案:(l)小說(shuō)中沙茨臉色煞白,不愿睡去,不愿提起死亡,總怔怔望著床腳等細(xì)節(jié)刻畫(huà)了他等待死亡時(shí)的緊張與恐俱,對(duì)死亡的隱忍與抗?fàn)帯?2)“不,沒(méi)事兒!薄安挥迷谶@兒陪我”等語(yǔ)言表現(xiàn)了他等待死亡時(shí)的勇敢、堅(jiān)強(qiáng)、鎮(zhèn)定與孤獨(dú)。(3)不讓人進(jìn)屋,怕人被傳染等細(xì)節(jié)表現(xiàn)了他等待死亡時(shí)的善良與體諒。(每點(diǎn)2分,言之成理, 酌情給分)…點(diǎn)此查看高中小說(shuō)閱讀答案集(本文答案在第1頁(yè))…(3)沙茨對(duì)溫度標(biāo)準(zhǔn)的誤解及父子對(duì)人的誤解象征人類(lèi)自我認(rèn)知的局限和人與人溝通的隔閡,寄托作者對(duì)人類(lèi)命運(yùn)的憂慮。(每點(diǎn)2分,言之成理,酌情給分)19.答案:D E。【解析】 D父子之間還處于互相誤解中 E“經(jīng)此打擊以變得敏感而脆弱”錯(cuò)誤。