成語(yǔ)誤用講析——望文生義
前言
正確使用成語(yǔ),是高考說(shuō)明中考試內(nèi)容的一個(gè)重要組成部分,而從近年的高考語(yǔ)文試卷看,對(duì)成語(yǔ)使用的正誤判斷題則成了必不可少的一道“保留題目”。
所以對(duì)于即將走向高考考場(chǎng)的廣大中學(xué)生來(lái)說(shuō),全面正確地掌握成語(yǔ)誤用的類(lèi)型,就顯得尤為重要。
成語(yǔ)是一種相沿習(xí)用的特殊固定短語(yǔ),它以其言簡(jiǎn)意賅、形象生動(dòng)的特點(diǎn),成為我們?nèi)粘i喿x和口頭表達(dá)、文章寫(xiě)作中密不可分的好朋友。
在使用成語(yǔ)的過(guò)程中,有一些事項(xiàng)需要大家注意。
首先,我們看一看一種最常見(jiàn)的誤用——望文生義。
成語(yǔ)的形成是一個(gè)長(zhǎng)期的過(guò)程,來(lái)源大都有典故,不能只憑字面意思作想當(dāng)然的理解,如果望文生義,就會(huì)鬧許多笑話(huà)。
看一看幾個(gè)誤用的例子:
這次我考了43分,還算差強(qiáng)人意吧。
在大家的幫助下,我逐漸改掉了文不加點(diǎn)的毛病。
編輯部收到的這些稿件都是不刊之論,無(wú)法采用。
我們隔壁的一家人十分慷慨,從不吝嗇,被人們稱(chēng)為大方之家。
一句誤認(rèn)為差強(qiáng)人意是讓人不滿(mǎn)意的意思,想當(dāng)然認(rèn)為“差”是不好的意思。
二句將“點(diǎn)”理解成了“標(biāo)點(diǎn)”,但“文不加點(diǎn)”的真正含義卻是“形容寫(xiě)文章很快,不用涂改就寫(xiě)成(點(diǎn):涂上一點(diǎn),表示刪去)!,
三句中,將“不刊之論”的“刊”理解成了“刊載”。而實(shí)際上“不刊之論”這一成語(yǔ)意為“比喻不能改動(dòng)或不可磨滅的言論(刊:消除;修改)。”
四句“大方之家”這一成語(yǔ)原指深于道術(shù)的人,后指精通某種學(xué)問(wèn)或技藝的專(zhuān)家。在這里“大方”音dàfāng。而“大方”(dà·fang)意思是“對(duì)于財(cái)物不計(jì)較;不吝嗇”,其不能與“之家”構(gòu)成成語(yǔ),作者顯然是將這兩個(gè)同音詞混淆了。
所以,我們使用成語(yǔ)一定要注意,不熟悉的成語(yǔ)一定不能亂用,要先弄清它的來(lái)龍去脈,掌握其相關(guān)典故,透析其意思,才能游刃有余,運(yùn)用自如。