與天才一起生活的代價
人們尊敬和崇拜智者,但這個智者沒有強壯的雙臂擁抱我,沒有體力給我?guī)砜释氖孢m。我只能抓住我們之間理性的紐帶來寬慰自己,
史蒂芬•霍金教授的一部《時間簡史》使他一下名揚天下:一個嚴重癱瘓的天才竟然能在輪椅上研究宇宙奧秘。但是,簡•霍金,與霍金結(jié)婚30年的妻子,以誠實和勇氣訴說了一個真實的故事——與這樣一位名人生活意味著什么,以及他們所面臨的問題。下面便是簡•霍金的自述:
在人們眼里,甚至連作為家庭一員的我?guī)缀醵奸_始相信,霍金的成功證明他已經(jīng)戰(zhàn)勝了病魔,這場戰(zhàn)爭他打贏了。因此,我們不可能再需要幫助。
這是最殘酷的一個諷刺,我們成為自己驚人成功的無辜受害者。在公共臉面和個人形象之間,不僅僅存在著差異,事實上,它們相互對立。
誠然,身為各種公共活動的座上賓是愉快有趣的,但那種關注不管對我們?nèi)怏w還是感情上都于事無補,我們不單單需要這些。
運動神經(jīng)疾病主導著我們的孩子——羅伯特和露西的生活,盡管我們盡最大努力維持表面虛假的正常,以保有一點可憐的自尊。
盡管對父親十分熱愛和尊敬,但顯然羅伯特需要一個男性的榜樣,一個可以和他打斗玩耍、嬉鬧游戲的人,一個可以在他失去童年又失落于青春期時給予慰藉的人,一個不求回報、特別是在肉體上不需要幫助的人。
有時,我的父母帶孩子們到倫敦、上劇院,填補他們的生活空虛。但是,難以在父母面前啟齒的是,我自己的生活卻像一個深不見底的黑洞。我們的鄰居和忠誠的支持者泰爾瑪•撒切爾在1976年去世前,對我說的最后幾句話敏銳而直截了當:“親愛的,我簡直無法想像,沒有正常的性生活你是怎么熬過來的!
我不知道該如何回答她,但對史蒂芬的忠誠禁止我們討論這個話題。對他而言,這和他的疾病一樣都是忌諱。
我不允許自己向泰爾瑪坦白,但我確實非常需要一個可以推心置腹的人,傾聽我訴說內(nèi)心的焦慮。由于缺乏專業(yè)的幫助或指導,這種焦慮與日俱增:我擔心從事性生活的努力會使史蒂芬喪命,盡管他的身體狀況使他總是作為消極的伙伴。這種經(jīng)歷是如此空洞和令人恐懼,它刺痛著我的神經(jīng),使我心煩意亂,也使我的身體焦躁不安和沮喪。
除此之外,我們的關系在其他意義上也極不協(xié)調(diào)。智力上,史蒂芬是一個巨人,他總堅持自己的一貫正確性,我對他的天才一直由衷欽佩;軀體上,他就像一個剛出生的嬰兒,無助而依賴。我為他履行的更多的是母親的職責,而不是婚姻的義務:我給他喂食、擦洗,給他穿衣、梳頭和刷牙,我照顧他方方面面的生活起居。
漸漸地,我這個妻子淪為一個全天候的母親角色。要對這樣一個有著大屠殺受害者的身體和嬰兒的需求的人產(chǎn)生欲望是很難,甚至是不正常的。
人們尊敬和崇拜智者,但這個智者沒有強壯的雙臂擁抱我,沒有體力給我?guī)砜释氖孢m。我只能抓住我們之間理性的紐帶來寬慰自己,但我卻看到婚姻關系正在無情地把我們拖向危險的心理流沙,它可能會以史蒂芬的突然死亡和我的長期精神錯亂而告終。
在絕望中,我向醫(yī)生尋求咨詢。他語氣超然,但他的話同泰爾瑪一樣坦誠:“你正面臨的問題,簡,通常只在老年人之間發(fā)生。但你是一個有著正常需求和渴望的年輕女人。我所能建議的是,你應該過自己的生活。這就是處方。”離開醫(yī)生后,我一個人不斷咀嚼著這句話。而后,在一次前所未有的親密表示中,史蒂芬的姐姐菲利帕說:“該到了你離他而去的時候了。真的,沒人會責怪你的!
不管她的動機如何,她的建議使我感到委屈。她似乎不明白,我再也不能離開史蒂芬了,就像不能遺棄一個孩子一樣。我不能造成家庭破裂,那將會毀掉我生命中苦心經(jīng)營的成就。
要假裝對別的男人從來沒發(fā)生過興趣是不誠實的。但我從未有過外遇,只和史蒂芬一個人發(fā)生關系。我和那些吸引我的男人頂多局限于目光的接觸。其實,很久以來我就不再感覺到自己是個有魅力和吸引力的女人。我無法照醫(yī)生和菲利帕說的那樣去做。
我的一個朋友,史蒂芬從前的心理醫(yī)生卡洛琳•錢伯蓮建議,我應該分分心,從事一些其他活動,例如到當?shù)亟烫贸姲喑琛!皝硎ヱR可教堂唱歌吧,”她說,“我們還需要唱頌歌的女高音!
約拿旦•海利爾•瓊斯是唱詩班領隊。一次他走在露西和我身邊,與我們交談。許多年來,我已經(jīng)沒有這樣和人談過話了。
他告訴我關于圣馬可教堂的故事,告訴我牧師比爾是一個熱心腸的人,在他非常艱難的一段日子里給予了他巨大的支持,堅定了他的信仰。
他沒有細說那段艱難時期是什么,但我已經(jīng)知道18個月前,與約拿旦共同生活一年的妻子簡妮特死于白血病。
我們的下一次相遇很偶然,是在看文藝演出的時候。后來約拿旦周末來教露西學鋼琴。露西十分熱情,她的活潑驅(qū)散了他的嚴肅和猶豫。約拿旦開始在上課前來吃午飯,或課后留下來吃晚餐。他幫助史蒂芬,減輕了長久壓在羅伯特身上的家務活。
當我們對約拿旦更熟悉時,羅伯特會在大門口等他。約拿旦一到,孩子會猛撲過去,將他翻滾在地,兩人摔跤戲耍。約拿旦善意地回應成長中的男孩打鬧玩笑的需要。
有些日子,約拿旦和我經(jīng)常偶然相遇,都對這種巧合感到驚奇。我們會站在路邊說話,忘卻本來要去做的事情。我們有這么多可交談的話題,他談他的喪妻之痛、他的孤寂、他的音樂志向;而我談我對史蒂芬和孩子的牽掛和憂慮,以及我的絕望,因為人們總是要求我用忍受和耐心去做任何事,而我卻不可能滿足這種要求。我發(fā)現(xiàn)自己遇見了一位經(jīng)歷過生死離別、了解生命的焦慮和緊張的人。
盡管如此,我們從來沒有過身體的接觸,也不會這么做,我們意識到這種關系有潛在的通奸傾向。當我們開始承認相互吸引時,約拿旦會驅(qū)散那些疑慮,寬慰我,他說通過我們——所有的人——他已發(fā)現(xiàn)了一種目的,可以幫助減輕他自身的痛苦。
可以理解地,史蒂芬對約拿旦顯示出男性的敵意。他盡力證明自己的智力優(yōu)勢,正如對一個新研究生所做的那樣。但當意識到約拿旦根本不愿競爭時,他放棄了戰(zhàn)爭。
在約拿旦的影響下,史蒂芬變得平靜了些,也寬容了些,似乎他允許自己松開了為與命運抗爭而不得不披掛的盔甲。他看上去似乎很高興,有人可以幫他卸下我對感情缺乏安全感的負擔,允許他把更多精力投入重要的物理研究。
在夜深入靜的時候,我甚至可以向史蒂芬以前所未有的態(tài)度坦露心扉。他慷慨而溫和地承認,我們都需要幫助——尤其是他自己——如果有人愿意幫助我,他將不會反對,只要我繼續(xù)愛他。他表現(xiàn)得如此寬宏大量,更重要的是,他愿意和我溝通,我怎么能不再愛他呢?
(本文作者:蘇麗雅/編譯)