亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  • 華語(yǔ)網(wǎng)_語(yǔ)文知識(shí)_初中語(yǔ)文_小學(xué)語(yǔ)文_教案試題_中考高考作文

    首頁(yè) > 文言專(zhuān)題 > 文言文經(jīng)典名著

    韓非子·五蠹原文與翻譯

    [移動(dòng)版] 作者:韓非子

    古者蒼頡之作書(shū)也,自環(huán)者謂之私,背私謂之公,公私之相背也,乃蒼頡固以知之矣。今以為同利者,不察之患也,然則為匹夫計(jì)者,莫如修行義而習(xí)文學(xué)。行義修則見(jiàn)信,見(jiàn)信則受事;文學(xué)習(xí)則為明師,為明師則顯榮:此匹夫之美也。然則無(wú)功而受事,無(wú)爵而顯榮,為有政如此,則國(guó)必亂,主必危矣。故不相容之事,不兩立也。斬?cái)痴呤苜p,而高慈惠之行;拔城者受爵祿,而信廉愛(ài)之說(shuō);堅(jiān)甲厲兵以備難,而美薦紳之飾;富國(guó)以農(nóng),距敵恃卒,而貴文學(xué)之士;廢敬上畏法之民,而養(yǎng)游俠私劍之屬。舉行如此,治強(qiáng)不可得也。國(guó)平養(yǎng)儒俠,難至用介士,所利非所用,所用非所利。是故服事者簡(jiǎn)其業(yè),而于游學(xué)者日眾,是世之所以亂也。

    古時(shí)候,蒼頡創(chuàng)造文字,把圍著自己繞圈子的叫做“私”。與“私”相背的叫做“公”。公和私相反的道理,是蒼頡就已經(jīng)知道廠的。現(xiàn)在還有人認(rèn)為公私利益相同,這是犯了沒(méi)有仔細(xì)考察的錯(cuò)誤。那么為個(gè)人打算的話(huà),沒(méi)有什么比修好仁義、熟悉學(xué)術(shù)的辦法更好了。修好仁義就會(huì)得到君主信任。得到君主信任就可以做官;熟悉學(xué)術(shù)就可以成為高明的老師。成了高明的老師就會(huì)顯榮。對(duì)個(gè)人來(lái)說(shuō)。這是最美的事了。然而沒(méi)有功勞的就能做官。沒(méi)有爵位就能顯榮,形成這樣的政治局面。國(guó)家就一定陷入混亂,君主就一定面臨危險(xiǎn)了。所以,互不相容的事情,是不能并存的。殺敵有功的人本該受賞,卻又崇尚仁愛(ài)慈惠的行為;攻城大功的人本該授予爵祿。卻又信奉兼愛(ài)的學(xué)說(shuō):采用堅(jiān)固的鎧甲、鋒利的兵器來(lái)防備戰(zhàn)亂,卻又提倡寬袍大帶的服飾;國(guó)家富足靠農(nóng)民。打擊敵人靠士兵,卻又看重從事于文章學(xué)術(shù)事業(yè)的儒生;不用那些尊君守法的人,而去收養(yǎng)游俠刺客之類(lèi)的人。如此理政,要想使國(guó)家太平和強(qiáng)盛足不可能的。國(guó)家太平的時(shí)候收養(yǎng)儒生和游俠,危難來(lái)臨的時(shí)候要用披堅(jiān)執(zhí)銳的士兵;國(guó)家給予利益的人并不是國(guó)家所要用的人.而國(guó)家所要用的人又得不到任何好處。結(jié)果從事耕戰(zhàn)的人荒廢了自己的事業(yè),而游俠和儒生卻—天天多了起來(lái),這就是社會(huì)陷于混亂的原因所在。

    且世之所謂賢者,貞信之行也;所謂智者,微妙之言也。微妙之言,上智之所難知也。今為眾人法,而以上智之所難知,則民無(wú)從識(shí)之矣。故糟糠不飽者不務(wù)粱肉,短褐不完者不待文繡。夫治世之事,急者不得,則緩者非所務(wù)也。今所治之政,民間之事,夫婦所明知者不用,而慕上知之論,則其于治反矣。故微妙之言,非民務(wù)也。若夫賢良貞信之行者,必將貴不欺之士;不欺之士者,亦無(wú)不欺之術(shù)也。布衣相與交,無(wú)富厚以相利,無(wú)威勢(shì)以相懼也,故求不欺之士。今人主處制人之勢(shì),有一國(guó)之厚,重賞嚴(yán)誅,得操其柄,以修明術(shù)之所燭,雖有田常、子罕之臣,不敢欺也,奚待于不欺之士?今貞信之士不盈于十,而境內(nèi)之官以百數(shù),必任貞信之士,則人不足官。人不足官,則治者寡而亂者眾矣。故明主之道,一法而不求智,固術(shù)而不慕信,故法不敗,而群官無(wú)奸詐矣。

    況且社會(huì)上所說(shuō)的賢。是指忠貞不欺的行為;所說(shuō)的智,是指深?yuàn)W玄妙的言辭。那些深?yuàn)W玄妙的言辭,就連最聰明的人也難以理解。現(xiàn)在制定民眾都得遵守的法令,卻采用那些連最聰明的人也難以理解的言辭,那么民眾就無(wú)從弄懂了。所以,連糟糠都吃不飽的人,是不會(huì)追求精美飯菜的;連粗布短衣都穿不上的人,是不會(huì)期望華麗衣衫的。治理社會(huì)事務(wù),如果緊急的還沒(méi)有辦好,那么可從緩的就不必忙著去辦,F(xiàn)在用來(lái)治理國(guó)家的政治措施,凡屬民間習(xí)以為常的事;蚱胀ㄈ嗣髦牡览聿患硬捎,卻去期求連最聰明的人都難以理解的說(shuō)教,其結(jié)果只能是適得其反了。所以那些深?yuàn)W玄妙的言辭,并不是人民所需要的。至于推崇忠貞信義的品行。必將尊重那些誠(chéng)實(shí)不欺的人;而誠(chéng)實(shí)不欺的人,也沒(méi)有什么使人不行欺詐的辦法。平民之間彼此交往,沒(méi)有大宗錢(qián)財(cái)可以互相利用,沒(méi)有大權(quán)重勢(shì)可以互相威脅。所以才要尋求誠(chéng)實(shí)不欺的人。如今君主處于統(tǒng)治地位,擁有整個(gè)國(guó)家的財(cái)富,完全有條件掌握重賞嚴(yán)罰的權(quán)力,可以運(yùn)用法術(shù)來(lái)觀察和處理問(wèn)題;那么即使有田常、子罕—類(lèi)的臣子也是不敢行欺的,何必尋找那些誠(chéng)實(shí)不欺的人呢?現(xiàn)今的忠貞信義之十不滿(mǎn)十個(gè)。而國(guó)家需要的官吏卻數(shù)以百計(jì);如果一定要任用忠貞信義之士。那么合格的人就會(huì)不敷需要;合格的人不敷需要,那么能夠把政事治理好的官就少,而會(huì)把政事搞亂的官就多了。所以明君的治國(guó)方法,在于專(zhuān)實(shí)行法治,而不尋求有智的人;牢牢掌握使用官吏的權(quán)術(shù)。而不欣賞忠信的人。這樣,法治就不會(huì)遭到破壞而官吏們也不敢胡作非為了。

    今人主之于言也,說(shuō)其辯而不求其當(dāng)焉;其用于行也,美其聲而不責(zé)其功。是以天下之眾,其談言者務(wù)為辨而不周于用,故舉先王言仁義者盈廷,而政不免于亂;行身者競(jìng)于為高而不合于功,故智士退處巖穴,歸祿不受,而兵不免于弱,政不免于亂,此其故何也?民之所譽(yù),上之所禮,亂國(guó)之術(shù)也。今境內(nèi)之民皆言治,藏商、管之法者家有之,而國(guó)貧,言耕者眾,執(zhí)耒者寡也;境內(nèi)皆言兵,藏孫、吳之書(shū)者家有之,而兵愈弱,言戰(zhàn)者多,被甲者少也。故明主用其力,不聽(tīng)其言;賞其功,伐禁無(wú)用。故民盡死力以從其上。夫耕之用力也勞,而民為之者,曰:可得以富也。戰(zhàn)之事也危,而民為之者,曰:可得以貴也。今修文學(xué),習(xí)言談,則無(wú)耕之勞而有富之實(shí),無(wú)戰(zhàn)之危而有貴之尊,則人孰不為也?是以百人事智而一人用力。事智者眾,則法;用力者寡,則國(guó)貧:此世之所以亂也。

    現(xiàn)在君主對(duì)于臣下的言論。喜歡悅耳動(dòng)聽(tīng)而不管是否恰當(dāng);對(duì)于臣下的行事,僅欣賞他的名聲而不責(zé)求做出成效。因此天下很多人說(shuō)起話(huà)來(lái)總是花言巧語(yǔ),卻根本不切合實(shí)用,結(jié)果弄得稱(chēng)頌先王、高談仁義的人充滿(mǎn)朝廷,而政局仍不免于混亂;立身處世的人競(jìng)相標(biāo)榜清高,不去為國(guó)家建功立業(yè)。結(jié)果有才智的人隱居山林,推辭俸祿而不接受,而兵力仍不免于削弱。政局不免于混亂,這究竟是怎么造成的呢?因?yàn)槊癖娝Q(chēng)贊的,君主所優(yōu)待的,都是些使國(guó)家混亂的做法,F(xiàn)在全國(guó)的民眾都在談?wù)撊绾沃螄?guó),每家每戶(hù)都藏有商鞅和管仲的法典,國(guó)家卻越來(lái)越窮,原因就在于空談耕作的人太多,而真正拿起農(nóng)具種地的人太少。全國(guó)的民眾都在談?wù)撊绾未蛘蹋考颐繎?hù)都藏有孫子和吳起的兵書(shū),國(guó)家的兵力卻越來(lái)越弱;原因就在于空談打仗的人太多.而真正穿起鎧甲上陣的人太少。所以明君只使用民眾的力量,不聽(tīng)信高談闊論;獎(jiǎng)賞人們的功勞,堅(jiān)決禁止那些無(wú)用的言行。這樣民眾就會(huì)拼命為君主出力。耕種是需要花費(fèi)氣力吃苦耐勞的事情。而民眾印愿意去干,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為可以由此得到富足。打仗是十外危險(xiǎn)的事情。而民眾卻愿意去于。因?yàn)樗麄冋J(rèn)為可以出此獲得顯貴。如今只要擅長(zhǎng)文章學(xué)術(shù),能說(shuō)會(huì)道。無(wú)需有耕種的勞苦就可以獲得富足的實(shí)惠。無(wú)需冒打仗的危險(xiǎn)便可以得到尊貴的官爵,那么人們誰(shuí)不樂(lè)意這樣干呢?結(jié)果就出現(xiàn)了一百個(gè)人從事于智力活動(dòng),卻只有一個(gè)人致力于耕戰(zhàn)事業(yè)的狀況。從事于智力活動(dòng)的人多了,法治就要遭到破壞;致力于耕戰(zhàn)事業(yè)的人少了,國(guó)家就會(huì)變得貧窮。這就是社會(huì)所以混亂的原因。

    故明主之國(guó),無(wú)書(shū)簡(jiǎn)之文,以法為教;無(wú)先王之語(yǔ),以吏為師;無(wú)私劍之捍,以斬首為勇。是境內(nèi)之民,其言談?wù)弑剀売诜,?dòng)作者歸之于功,為勇者盡之于軍。是故無(wú)事則國(guó)富,有事則兵強(qiáng),此之謂王資。既畜王資而承敵國(guó)之儥超五帝侔三王者,必此法也。

    因此,在明君的國(guó)家里,不用有關(guān)學(xué)術(shù)的文獻(xiàn)典籍。而以法令為教本;禁絕先王的言論,而以官吏為老師;沒(méi)有游俠刺客的兇悍,而只以殺敵立功為勇敢。這樣,國(guó)內(nèi)民眾的一切言論都必須遵循法令,—切行動(dòng)都必須歸于為國(guó)立功,一切勇力都必須用到從軍打仗上。正因如此。太平時(shí)期國(guó)家就富足,戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)期兵力就強(qiáng)盛,這便奠定了稱(chēng)王天下的資本。既擁有稱(chēng)五天下的資本,義善于利用敵國(guó)的弱點(diǎn);建立超過(guò)五帝、趕上三王的功業(yè),一定得采用這種辦法。

    今則不然,士民縱恣于內(nèi),言談?wù)邽閯?shì)于外,外內(nèi)稱(chēng)惡,以待強(qiáng)敵,不亦殆乎!故群臣之言外事者,非有分于從衡之黨,則有仇讎之忠,而借力于國(guó)也。從者,合眾強(qiáng)以攻一弱也;而衡者,事一強(qiáng)以攻眾弱也:皆非所以持國(guó)也。今人臣之言衡者,皆曰:“不事大,則遇敵受禍矣!笔麓笪幢赜袑(shí),則舉圖而委,效璽而請(qǐng)兵矣。獻(xiàn)圖則地削,效璽則名卑,地削則國(guó)削,名卑則政亂矣。事大為衡,未見(jiàn)其利也,而亡地亂政矣。人臣之言從者,皆曰:“不救小而伐大,則失天下,失天下則國(guó)危,國(guó)危而主卑!本刃∥幢赜袑(shí),則起兵而敵大矣。救小未必能存,而交大未必不有疏,有疏則為強(qiáng)國(guó)制矣。出兵則軍敗,退守則城拔。救小為從,未見(jiàn)其利,而亡地?cái)≤娨。是故事?qiáng),則以外權(quán)士官于內(nèi);求小,則以?xún)?nèi)重求利于外。國(guó)利未立,封土厚祿至矣;主上雖卑,人臣尊矣;國(guó)地雖削,私家富矣。事成,則以權(quán)長(zhǎng)重;事敗,則以富退處。人主之于其聽(tīng)說(shuō)也于其臣,事未成則爵祿已尊矣;事敗而弗誅,則游說(shuō)之士孰不為用繳之說(shuō)而僥幸其后?故破國(guó)亡主以聽(tīng)言談?wù)咧≌f(shuō)。此其故何也?是人君不明乎公私之利,不察當(dāng)否之言,而誅罰不必其后也。皆曰:“外事,大可以王,小可以安!狈蛲跽,能攻人者也;而安,則不可攻也。強(qiáng),則能攻人者也;治,則不可攻也。治強(qiáng)不可責(zé)于外,內(nèi)政之有也。今不行法術(shù)于內(nèi),而事智于外,則不至于治強(qiáng)矣。

    現(xiàn)在卻不是這樣。儒士、游俠在國(guó)內(nèi)恣意妄為,縱橫家在國(guó)外大造聲勢(shì)。內(nèi)外形勢(shì)盡行惡化,就這樣來(lái)對(duì)付強(qiáng)敵。不是太危險(xiǎn)了嗎?所以那些談?wù)撏饨粏?wèn)題的臣子們,不是屬于合縱或連衡中的哪一派,就是懷有借國(guó)家力量來(lái)報(bào)私仇的隱衷。所謂合縱。就是聯(lián)合眾多弱小國(guó)家去攻打一個(gè)強(qiáng)大國(guó)家;所謂連衡,就是依附于一個(gè)強(qiáng)國(guó)去攻打其他弱國(guó)。這都不是保全國(guó)家的好辦法,F(xiàn)在那些主張連衡的臣子都說(shuō):“不依附大國(guó),一遇強(qiáng)敵就得遭殃。”侍奉大國(guó)不一定有什么實(shí)際效應(yīng),倒必須先獻(xiàn)出本國(guó)地圖,呈上政府璽印,這樣才得以請(qǐng)求軍事援助。獻(xiàn)出地圖,本國(guó)的版域就縮小了;呈上空印,君主的聲望就降低了。版域縮小。國(guó)家就削弱了;聲望降低。政治上就混亂了。侍奉大國(guó)實(shí)行連衡。還來(lái)不及看到什么好處,卻已喪失了國(guó)土,搞亂了政治。那些主張合縱的臣子都說(shuō):“不救援小國(guó)去進(jìn)攻大國(guó),就失了各國(guó)的信任;失去了各國(guó)的信任,國(guó)家就面臨危險(xiǎn);國(guó)家面臨危險(xiǎn)。君主地位就降低了。”援救小國(guó)不一定有什么實(shí)惠可言。倒要起兵去和大國(guó)為敵。援救小國(guó)木必能使它保存下來(lái)。而進(jìn)攻大國(guó)未必就不失誤一有失誤,就要被大國(guó)控制了。出兵的話(huà),軍隊(duì)就要吃敗仗;退守的話(huà),城池就會(huì)被攻破。援救小國(guó)實(shí)行合縱。還來(lái)不及看到什么好處,卻已使國(guó)土被侵吞,軍隊(duì)吃敗仗。所以,侍奉強(qiáng)國(guó),只能使那些搞連衡的人憑借外國(guó)勢(shì)力在國(guó)內(nèi)撈取高官;援救小國(guó),只能使那些搞合縱的人憑借國(guó)內(nèi)勢(shì)力從國(guó)外得到好處。國(guó)家利益沒(méi)有確立起來(lái),而臣下倒先把封地和厚祿都弄到手了。盡管君主地位降低了,而臣下反而抬高了;盡管?chē)?guó)家土地削減了,而私家卻變富了。事情如能成功.縱橫家們就會(huì)依仗權(quán)勢(shì)長(zhǎng)期受到重用;事情失敗的話(huà),縱橫家們就會(huì)憑借富有引退回家享福。君主如果聽(tīng)信臣下的游說(shuō),事情還沒(méi)辦成就已給了他們很高的爵位俸祿,事情失敗得不到處罰;那么,那些游說(shuō)之士誰(shuí)不愿意用獵取名利的言辭不斷去進(jìn)行投機(jī)活動(dòng)呢?所以國(guó)破君亡局面的出現(xiàn),都是因?yàn)槁?tīng)信了縱橫家的花言巧語(yǔ)造成的。這是什么緣故呢?這是因?yàn)榫鞣植磺骞嚼,不考察言論是公正確,事敗之后也沒(méi)有堅(jiān)決地實(shí)行處罰。縱橫家們都說(shuō):“進(jìn)行外交活動(dòng),收效大的可以統(tǒng)—天下,收效小的也可以保證安全!彼^統(tǒng)—天下,提的是能夠打敗別國(guó);所謂保旺安全,指的是本國(guó)不受侵犯。兵強(qiáng)就能打敗別國(guó)。國(guó)安就不可能被人侵犯。而國(guó)家的強(qiáng)盛和安定并不能通過(guò)外交活動(dòng)取得,只能靠搞好內(nèi)政,F(xiàn)在不在國(guó)內(nèi)推行法術(shù),卻要一心在外交上動(dòng)腦筋。就必然達(dá)下到國(guó)家安定富強(qiáng)的目的了。

     

    查看更多韓非子資料
    隨機(jī)推薦