【詩文解釋】
江南一帶生長著的丹橘,經過嚴冬仍然碧綠成林。哪里是因為江南地氣溫暖,全憑自己有耐寒的本性。本來可以推薦給嘉賓,無奈阻隔太多路途遙遠。命運決定了遭遇,循環(huán)的天道無法追尋。世人只說種植桃李,難道丹橘就不能蔭涼嗎?
【詞語解釋】
豈:難道。
伊:那里,指江南。
歲寒心:耐寒的本性。
薦:進獻。
嘉客:嘉賓貴客。
奈何:無奈。
阻重深:山高水深,阻隔重重。
運命:命運。
循環(huán):周而復始,變化莫測。
尋:探求。
徒言:只說。
樹:種植。
此木:指丹橘。
陰:樹陰。
【詩文賞析】
本詩托物言志,詩人借贊頌丹橘,經冬猶綠,是因為有耐寒的本性來比喻自己堅貞不屈的情操。而丹橘由于路途阻隔無法介紹給嘉賓的命運,也映襯了詩人遭排擠的境遇。無可奈何的,詩人只得把這一切歸結于命運,以反詰句收束全詩,指責人們只顧種桃李,而不重視丹橘的行為,進一步抒發(fā)了詩人的憤怨。
本詩的語言清新簡練,抒發(fā)胸臆的同時,給了讀者馳騁想像的空間。全詩平淡而渾然天成,時時發(fā)問的句子達到了正反起伏的效果,而語氣卻是溫文爾雅,不著痕跡中,哀傷、憤怒盡情抒發(fā),可謂爐火純青。