【詩(shī)文解釋】
悲傷地離開(kāi)了親愛(ài)的朋友,飄蕩的小船進(jìn)入了煙霧之中。歸舟上是洛陽(yáng)的游子,回頭望去,看到廣陵城的樹(shù),耳邊響起殘余的鐘聲。今天在這里和你分別,何處還能再相遇。世事就像波浪中的船,不論順流逆流又怎么能停得住呢?
【詞語(yǔ)解釋】
去:離開(kāi)。
親愛(ài):相親相愛(ài)的朋友,指元大。
泛泛:行船漂浮。
歸棹:指從揚(yáng)子津出發(fā)乘船北歸洛陽(yáng)。
廣陵:今江蘇省揚(yáng)州市。
此:此處。
為別:作別。
還:再。
沿洄:順流而下為沿,逆流而上為洄,這里指處境的順逆。
安得。涸跄芡5米?
【詩(shī)文賞析】
這首詩(shī)寫于韋應(yīng)物離開(kāi)廣陵回洛陽(yáng)去的途中。元大是他在廣陵時(shí)的朋友,兩人感情很深,這從詩(shī)中的“親愛(ài)”兩字可以看得出來(lái)。詩(shī)人和元大分手,心情悲傷?墒谴是要開(kāi)行了。船只在煙霧之中慢慢前行,詩(shī)人還忍不住回頭遙望廣陵城。城外的樹(shù)木漸漸變得模糊難辨,這時(shí),遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來(lái)了廣陵的寺廟鐘聲,一種依依惜別的無(wú)奈與矛盾心情油然而生。
全詩(shī)表面平淡,內(nèi)蘊(yùn)卻是含蓄深厚,于景象描寫中揭示出人生哲理。
作者簡(jiǎn)介
詞典工具