【詩文解釋】
今天夜里鄜洲的月亮,在家里只有妻子一個人看見。遠遠想起家中可憐的小兒女們,還不懂得想念在長安的父親。妻子站久了,霧氣一定潤濕了她的頭發(fā),清冷的月光照在手臂一定會覺得寒冷。什么時候才能一同倚著輕薄透明的帷幔,月光一同照著我們兩個人,把淚痕拭干。
【詞語解釋】
閨中:內(nèi)室,這里指妾。
解:懂得。
清輝:月光。
雙照:互相照見。
【詩文賞析】
公元七五五年,安祿山勾結(jié)史思明在范陽起兵發(fā)動叛亂。第二年六月九日潼關(guān)失守,十三日唐玄宗倉皇逃到了四川。七月唐肅宗李亨即位,杜甫在投奔唐肅宗路上被叛軍抓住,因為官小,看他破衣啰唆,就把他攆出了軍營;氐阶√幰院螅吹匠侵衅瓶暗臉幼,思鄉(xiāng)之情油然而生。因為強烈地思念妻兒,寫下了這首名作。
詩人望月想念家中的妻子,充滿了深情也滿懷憂慮與辛酸。這無盡的思念與盼望能雙照淚干的愿望正揭示了離亂帶給人們的痛苦。這首詩描寫形象,情深意切。