《節(jié)婦吟寄東平李司空師道》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓練附答案
【原文】:
節(jié)婦吟
張籍
君知妾有夫, 贈妾雙明珠;
感君纏綿意, 系在紅羅襦。
妾家高樓連苑起, 良人執(zhí)戟明光里。
知君用心如日月, 事夫誓擬同生死。
還君明珠雙淚垂, 恨不相逢未嫁時。
【注釋】
⑴節(jié)婦:能守住節(jié)操的婦女,特別是對丈夫忠貞的妻子。吟:一種詩體的名稱。李司空師道:李師道,時任平盧淄青節(jié)度使。
⑵妾:古代婦女對自己的謙稱,這里是詩人的自喻。
⑶纏綿:情意深厚。
【翻譯】
您知道我有丈夫,卻送我一雙明珠。我感激你纏綿的情意,把它們系在紅羅小襖里。我家的高樓連著園林一座挨著一座,我丈夫拿著戰(zhàn)戟守衛(wèi)在明光殿里。我知道你的心意像日月一樣光明磊落,但是我侍奉丈夫,發(fā)下誓愿,打算和他同生共死。還你明珠之際,我淚水滑落,為何我們沒能相逢在我未曾出嫁之時!
【賞析】:
《節(jié)婦吟寄東平李司空師道》是唐代詩人張籍自創(chuàng)的樂府詩。此詩具有雙層面的內(nèi)涵,在文字層面上,它描寫了一位忠于丈夫的妻子,經(jīng)過思想斗爭后終于拒絕了一位多情男子的追求,守住了婦道;在喻義層面上,它表達了作者忠于朝廷、不被藩鎮(zhèn)高官拉攏、收買的決心。全詩以比興手法委婉地表明態(tài)度,語言上極富民歌風味,對人物刻畫細膩傳神,為唐詩中的佳作。
此詩通篇運用比興手法,委婉地表明自己的態(tài)度。單看表面完全是一首抒發(fā)男女情事之言情詩,骨子里卻是一首政治抒情詩,題為《節(jié)婦吟》,即用以明志。
此詩似從漢樂府《陌上!、《羽林郎》脫胎而來,但較之前者更委婉含蓄。
首二句說:這位既明知我是有夫之婦,還要對我用情,此君非守禮法之士甚明,語氣中帶微辭,含有譴責之意。這里的“君”,喻指藩鎮(zhèn)李師道,“妾”是自比,十字突然而來,直接指出師道的別有用心。
接下去詩句一轉(zhuǎn),說道:我雖知君不守禮法,然而又為你情意所感,忍不住親自把君所贈之明珠系在紅羅襦上。表面看,是感師道的知己;如果深一層看,話中有文章。
繼而又一轉(zhuǎn),說自己家的富貴氣象,良人是執(zhí)戟明光殿的衛(wèi)士,身屬中央。古典詩詞,傳統(tǒng)的以夫婦比喻君臣,這兩句意謂自己是唐王朝的士大夫。
緊接兩句作波瀾開合,感情上很矛盾,思想斗爭激烈:前一句感謝對方,安慰對方;后一句斬釘截鐵地申明己志,“我與丈夫誓同生死”。
最后以深情語作結(jié),一邊流淚,一邊還珠,言詞委婉,而意志堅決。
詩中所說“雙明珠”是李師道用來拉攏、引誘作者為其助勢的代價,也就是常人求之不得的聲名地位、富貴榮華一類的東西。作者慎重考慮后委婉的拒絕了對方的要求,做到了“富貴不能淫”,像一個節(jié)婦守住了貞操一樣的守住了自己的嚴正立場。但當時李師道是個炙手可熱的藩鎮(zhèn)高官,作者并不想得罪他、讓他難堪,因此寫了這首非常巧妙的雙層面的詩去回拒他。
此詩富有民歌風味,它的一些描寫,在心理刻畫中顯示,寫得如此細膩,熨貼,入情入理,短幅中有無限曲折,真所謂“一波三折”。
此詩詞淺意深,言在意外,含蓄地表達了詩人的政治立場。全詩情理真摯,心理描寫細致入微,委婉曲折而動人。除了它所表現(xiàn)的是君子坦蕩胸懷這一因素外,其在藝術(shù)上的高妙也是促使它成為名作的重要原因。據(jù)說由于這首詩情詞懇切,連李師道本人也深受感動,不再勉強。
【閱讀訓練】:
1、分析詩中所蘊涵的情感和主人公情感上的矛盾,并說說這種寫法有什么好處?
2、這位女主人公在拒絕第三者的追求時,她給出了哪些理由?請結(jié)合詩句回答。
3、到這里,我們似乎已經(jīng)讀懂了這首詩——它寫的是一個守節(jié)的女子對第三者的婉言拒絕?墒,回頭一看,作者張籍分明是位男性,為什么要在詩中把自己寫成一個女子呢?而且,他的第三者又是誰呢?我們可以結(jié)合資料信息和寫作背景來思考一下。
4、從剛才的結(jié)論可以看出,原來我們剛才所謂讀懂的只是表面的東西,只是這首詩的一張皮!那么,下面我們結(jié)合這個認識重新來看這首詩,看看這表層內(nèi)容與實質(zhì)內(nèi)容之間是怎樣對應(yīng)的?
5、這首詩的藝術(shù)特色是什么?
【參考答案】
1、對“君”的埋怨——對“君”的感激——為“良人”自豪——對“良人”的忠貞——對拒絕“君”一事感到遺憾、哀傷。矛盾,“我”應(yīng)該忠于“良人”,但是我也感激于“君”對我付出的真情。面對矛盾、痛苦,渴望被對方理解。好處,一方面,讓“君”知道我的困境,從而使他可以體諒我;另一方面,讓他看到我對他的尊重,而不至于自尊心受損,進而惱羞成怒。
2、①我的丈夫很優(yōu)秀(妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里);②何不相逢未嫁時(我已出嫁,要守節(jié)。)
3、寫作背景:注釋一有這樣一句:“寄東平李司空師道”。李師道是當時藩鎮(zhèn)之一的平盧淄青節(jié)度使。中唐以后,藩鎮(zhèn)割據(jù),用各種手段,勾結(jié)、拉攏文人和中央官吏。而一些不得意的文人和官吏也往往去依附他們,韓愈曾經(jīng)寫了一篇文章婉轉(zhuǎn)地加以勸阻。張籍是韓門大弟子,他的主張統(tǒng)一、反對藩鎮(zhèn)分裂的立場如他的老師。這首詩便是一首為拒絕李師道的拉攏而寫的名作。所以,這不是一首情詩,而是一首政治詩。
4、主人公,妾——張籍;第三者,君——李師道;“我”丈夫,良人——皇帝(國家)。理由,節(jié)婦之節(jié)——臣子之節(jié)。表層意義,守節(jié)女子對第三者的婉言拒絕——深層內(nèi)涵,張籍對藩鎮(zhèn)首領(lǐng)李師道的邀請的委婉謝絕。
5、①用語巧妙,拒絕別人卻讓別人比較樂于接受。②比興的手法。這首詩細致入微地刻畫了女主人公受人贈珠而又還珠時的心理,塑造了一位顧全名節(jié)、對丈夫忠貞不渝的女子形象,曲折表達詩人不便明說的婉拒之意。暗示了自己不攀附權(quán)貴、反對藩鎮(zhèn)割據(jù)和維護國家統(tǒng)一的政治志向和節(jié)操。