周德清《蟾宮曲·別友》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
(雙調(diào))蟾宮曲·別友
周德清
宰金頭黑腳天鵝,客有鐘期,座有韓娥①。吟既能吟,聽還能聽,歌也能歌。
和白雪新來較可,放行云②飛去如何?醉睹銀河,燦燦蟾孤,點(diǎn)點(diǎn)星多。
【注釋】:周德清(1277—1365),字日湛,號(hào)挺齋,高安暇堂(今屬江西)人,所著《中原音韻》一書,對語音學(xué)和曲律的研究貢獻(xiàn)甚著!朵浌聿纠m(xù)篇》稱其“又自制為樂府甚多,長篇短章,悉可為人作詞之定格”。又云:“故人皆胃德清之韻,不但中原,乃天下之正音也;德清之詞,不惟江南,實(shí)天下之獨(dú)步也!鄙⑶F(xiàn)存小令1首、套數(shù)三套。
1:韓娥:古代一善歌女子。②行云:《列子·湯問》中描寫歌聲有“響遏行云”句。
2:金頭黑腳天鵝:是名菜佳肴,宴席上有此,則其豐盛不言而喻。
3:鐘期:即鐘子期,春秋楚國人,精于音律。俞伯牙一曲《高山流水》,鐘期聽而知之,遂為知音。這里借指精通音樂的行家。又暗指座中諸友都是情好甚篤的知音。
4:韓娥:古代的一位歌唱家。她的歌聲很美,其歌“余音繞梁,三日不絕”。這里借指宴席上陪酒的歌妓。
【翻譯】:宰殺金頭黑腳的天鵝,客人中有鐘期,座位上有韓娥。又能吟詩,也能聽曲,還能唱歌。和新下的白雪來比較,放聲高歌響徹行云可好?醉酒抬頭望天,只見淡淡銀河橫隔天際,清冷的孤月伴著滿天星星。
【賞析】 這首小令用典貼切而靈活,“鐘期”、“韓娥”,既切合賓主身份,又抒發(fā)了知音難得和依依惜別的情思。曲中妙用諧合手法,如“點(diǎn)點(diǎn)星多”,星與心諧音,表達(dá)了詩人的依依不舍之懷!靶性啤笔钦Z意雙關(guān);詩人用來敘事寫景,情景融為一體,渾然無跡。至于結(jié)尾拓開一步,融情入景,則有一唱三嘆、余音繞梁之妙。
【閱讀訓(xùn)練】:
(1).請具體分析“醉睹銀河,燦燦蟾孤,點(diǎn)點(diǎn)星多”所表達(dá)的作者的思想感情。 (4分)
2.請簡要分析這首元曲所使用的最主要表現(xiàn)手法。(4分)
【參考答案】:
1.夜已深,人已醉,宴席將散,人將遠(yuǎn)行,詩人抬眼望天,只見淡淡銀河橫隔天際,清冷的孤月伴著滿天星星(2分)。詩人在這里含蓄地表達(dá)了自己的離情別緒和孤獨(dú)情懷。(2分)
2.采用了對比手法(2分),將友人離別后的孤獨(dú)(燦燦蟾孤)與離別前的宴席歡樂之狀作對比,表達(dá)了惜別之情。(2分)(答“借景寓情”“用典”“雙關(guān)”并分析,也可酌情給分)