司馬光《諫院題名記》“古者諫無官”原文逐句翻譯
備注:你還可以點(diǎn)此在線閱讀《諫院題名記》
古者諫無官,自公卿大夫至于工商,無不得諫者。古時(shí)候沒有專門設(shè)置諫諍的官,從公卿大夫到一般工商之民,沒有不能進(jìn)諫的。
漢興以來,始置官。漢朝建立以來,開始設(shè)置諫官。
夫以天下之政,四海之眾,得失利病,萃于一官使言之,其為任亦重矣。將天下的政事,四海五湖的民眾,治理國家的得失利弊,都集中于一個(gè)諫官身上,讓他一一提出意見,那么他的責(zé)任也可以算夠重的了。
居是官者,當(dāng)志其大,舍其細(xì),先其急,后其緩;專利國家而不為身謀。任此官者,應(yīng)當(dāng)牢牢記住那些大事情,舍棄那些小事;要先進(jìn)諫那些急迫的問題,而后諫那些不很急迫的問題;要專為國家謀利,而不為自己打算。
彼汲汲于名者,猶汲汲于利也。其間相去何遠(yuǎn)哉!那些熱中于追求聲名的人其實(shí)與熱中于追求私利之徒一樣,這兩種人與諫官的職責(zé)相距多遠(yuǎn)啊!
天禧初,真宗詔置諫官六員,責(zé)其職事。天禧初年,真宗下詔設(shè)置諫官六員,并明確諫官的職責(zé)。
慶歷中,錢君始書其名于版。慶歷年間,錢君開始將諫官們的名字寫在木板上。
光恐久而漫滅,嘉祐八年,刻著于石。我怕因時(shí)間長(zhǎng)了要磨滅,在嘉祐八年,將諫官名字刻在石上。
后之人將歷指其名而議之曰:“某也忠,某也詐,某也直,某也回。”嗚呼,可不懼哉!后代人會(huì)逐個(gè)指著他們的名字而議論他們說:“某某人忠誠,某某人奸詐,某某人正直,某某人邪惡。”啊,這能不叫人懼怕嗎?