教堂的長廊里響起一陣沙沙聲,可是沒有人聽見。不久,教堂的門嘎吱一聲開了,牧師拿開手絹,抬起淚汪汪的眼睛,站在那里呆住了!于是一雙又一雙的眼睛順著牧師的視線看過去,接著全體到會者一下子都站起來,睜大眼睛看著死而復(fù)活的這三個孩子沿著過道大踏步走過來。走在前面的是湯姆,喬在中間,哈克殿后。他們剛才一直躲在那沒人的長廊里,傾聽著追悼他們的頌詞哩!
波莉姨姨、瑪麗,還有哈帕一家都一下子向這幾個復(fù)活的孩子撲過去,把他們吻得透不過氣來,同時傾吐了許多感恩戴德的話。而可憐的哈克卻站在那里,窘迫不安,很不自在,不知道該如何是好,也不知道逃到哪里才能躲開這些不表示歡迎自己的眼光。他猶豫了一下,正打算溜走,可是湯姆抓住他,說道:
“波莉姨媽,這不公平,哈克也該受人歡迎才對。”“是的,說得有道理,我就歡迎他。他沒有母親真可憐!”
波莉姨媽的親切關(guān)懷,反倒使他變得更加不自在。忽然牧師放開嗓音,高唱起來:“贊美上帝,保佑眾生——
唱!——大家盡情地唱呀!”
大家果然熱情地唱了起來。人們以飽滿的熱情,大聲唱起了頌歌,歌聲回蕩在教堂上空。海盜湯姆·索亞向四周張望,發(fā)現(xiàn)周圍的伙伴們都在羨慕他,心中暗自承認,這是他平生最得意的時刻。
當(dāng)那些“受騙”的參加葬禮的人成群結(jié)對地走出教堂時,大家都說要是能像今天這樣熱情地唱頌歌,情愿再被捉弄一次。
那一天,湯姆不是挨耳光就是受親吻,這全隨波莉姨媽的心情變化而定。他從前一年所受的加起來也沒有今天一天的多。他簡直搞不清哪一種表示是對上帝的感激,哪一種是對他的愛。
第十八章 湯姆托夢騙姨媽,貝基借故尋報復(fù)
這就是湯姆最大的秘密計劃——和他的海盜幫兄弟們一同回家,出席自己的葬禮。星期六黃昏的時候,他們坐在一塊大木頭上,順流而漂,漂到密蘇里河的另一邊,在離小鎮(zhèn)下游五六英里的地方上了岸。他們在鎮(zhèn)外的樹林子里睡了一覺,醒來時,天已快亮。然后他們悄悄地穿過僻靜的胡同和小巷,溜進教堂的長廊。那兒堆滿了亂七八糟的破凳子。他們又接著睡,一覺睡到了大天亮。
星期一早晨吃早飯的時候,波莉姨媽和瑪麗對湯姆非常親近。他要什么都滿足他,大家的話也比平常多得多。談話中,波莉姨媽說:
“喂,湯姆,要我說你這個玩笑開得很好,你們幾個為了開開心卻讓我們大家受了幾乎一個星期的罪。你不該那么狠心,讓我也跟著吃苦頭。你既然能夠坐在大木頭上來參加自己的葬禮,那你為什么就不能給我點暗示,說明你是出走而不是死了呢?”
“是呀,湯姆,姨媽說得對,”瑪麗接上說,“我想你要是想到這一點,你一定會那樣做的。”
“你會不會,湯姆?”波莉姨媽問,臉上一副渴望的神情。
“你說呀,要是你想到了,你會不會那樣做呢?”
“我——呃,我說不準,要是那樣的話,會壞事的。”“湯姆,我原來以為你很把我放在心上。”波莉姨媽說,她那悲傷的語調(diào)使湯姆深感不安。“你以前要是還想到這一點,就算沒辦到,那也是很不錯的了。”
“哦,姨媽,別這么想,那沒什么關(guān)系,”瑪麗向著湯姆對姨媽說,“湯姆就是這樣子,毛手毛腳的,做事總是匆匆忙忙,從不考慮什么后果。”
“那就更不應(yīng)該。要是換了希德,那就不一樣了,他會來告訴我的。湯姆,有朝一日當(dāng)你回想往事的時候,你會后悔的:后悔當(dāng)初不該這樣不把我放在心上。這事對你是無所謂。”
“噢,姨媽,你曉得我真地愛你的。”湯姆說。
“你要是不光這么說,而且還能做到,我就會更相信你了。”
“現(xiàn)在我希望當(dāng)時真地那么想過,”湯姆后悔地說,“不過我在夢里夢見過你呀,這不也夠可以的嗎,對不對?”
“這算什么——連貓也會夢見我的——不過話說回來了,這總比沒夢見過我的好。你夢見我什么了?”
“噢,是這樣的,星期三夜里,我夢見你坐在那個床邊,希德靠木箱坐著,瑪麗離他不遠。”
“沒錯,我們當(dāng)時是那樣坐的。我們常是這樣坐法。我很高興你在夢里也為我們這么操心。”
“我還夢見喬·哈帕的媽媽也在這里。”
“噯呀,她是來過!還有呢?”
“噢,多著呢,不過現(xiàn)在記不大清楚了。”
“那么,盡量回想一下行不行?”
“我記得好像風(fēng)——風(fēng)吹滅了——吹滅了——”
“好好想一想,湯姆!風(fēng)的確吹滅了什么東西,說呀!”
湯姆把手指放在腦門上,一副很著急的樣子。他想了一會說:“我想起來了!風(fēng)吹滅了蠟燭!”
“我的天哪!太對了!接著說,湯姆——再接著說!”
“我記得好像你說了,嗐,我想那門……”
“往下說,湯姆!”
“讓我稍微回想一下——別著急。哦,對了,你說你想門是開著的。”
“我當(dāng)時就像現(xiàn)在這樣坐在這兒,我確實說過!對吧,瑪麗!湯姆往下說!”
“后來……后來……后來發(fā)生的事,我有點吃不準。不過我仿佛記得你讓希德去……
去……。”
“去哪兒?說呀?湯姆,我讓他去干什么?他去干什么?”
“你讓他……你……哦,你讓他去關(guān)上門。”
“啊,我的天哪!我活了大半輩子都沒聽說有這樣的怪事!現(xiàn)在我明白了夢不全是假的。我這就去跟賽倫尼·哈帕(喬的母親)講,讓她來解釋解釋這個。她一貫不相信迷信,這回看她還有什么說的。再接著往下說,湯姆!”