亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  • 華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

    首頁 > 閱讀世界 > 現(xiàn)代文閱讀 > 經(jīng)典名著

    名人傳在線閱讀(第二部 米開朗琪羅傳)

    佐。梅迪契等廝混在一起的時節(jié)起,他和意大利可以算作最高貴的諸侯。親王。主教。由于他在教皇宮內(nèi)的職位和他的宗教思想的偉大,米氏和教會中的高級人物有特別的交誼。文人。他亦認(rèn)識當(dāng)時有名的史家兼愛國主義者馬基雅弗利。藝術(shù)家都有交往。在藝術(shù)界中,他的朋友當(dāng)然是最少了。但他暮年卻有不少信徒崇奉他,環(huán)繞著他。對于大半的藝術(shù)家他都沒有好感。他和達(dá)·芬奇。佩魯吉諾。弗朗奇亞。西尼奧雷利。拉斐爾。布拉曼特。桑迦羅們皆有深切的怨恨、一五一七年六月三十日雅各布。桑索維諾寫信給他說:“你從沒有說過任何人的好話。"但一五二四年時,米氏卻為他盡了很大的力;他也為別人幫了不少忙;但他的天才太熱烈了,他不能在他的理想之外,更愛別一個理想;而且他亦太真誠了,他不能對于他全然不愛的東西假裝愛。但當(dāng)一五四五年提香來羅馬訪問時,他卻十分客氣……然而,雖然那時的藝術(shù)界非常令人艷羨,他寧愿和文人與實際行動者交往。他和詩人弗朗切斯科。貝爾尼在思想上齊名;他們兩人唱和甚多,充滿著友誼與戲謔的詩,貝爾尼極稱頌米開朗琪羅,稱之為"柏拉圖第二";他和別的詩人們說:“靜著罷,你們這般和諧的工具!你們說的是文辭,惟有他是言之有物。"他和瓦爾基通信;和盧伊吉。德爾。里喬與多納托。賈諾蒂們唱和。人們搜羅他關(guān)于藝術(shù)的談話和深刻的見解,還有沒有人能和他相比的關(guān)于但丁的認(rèn)識。一個羅馬貴婦于文字中說,在他愿意的時候,他是"一個溫文爾雅。婉轉(zhuǎn)動人的君子,在歐洲罕見的人品”。多娜。阿真蒂娜。馬拉斯皮娜,一五一六年間事。在賈諾蒂與弗朗西斯科·特·奧蘭達(dá)的筆記中,可以看出他的周到的禮貌與交際的習(xí)慣。在他若干致親王們的信中,尤其是一五四六年四月二十六日他給弗朗西斯一世的那封信。更可證明他很易做成一個純粹的宮臣。社會從未逃避他:卻是他常常躲避社會;要度一種勝利的生活完全在他自己。他之于意大利,無異是整個民族天才的化身。在他生涯的終局,已是文藝復(fù)興期遺下的最后的巨星,他是文藝復(fù)興的代表,整個世紀(jì)的光榮都是屬于他的。不獨是藝術(shù)家們認(rèn)他是一個超自然的人。孔迪維在他的《米開朗琪羅傳》中,開始便說:“自從神賜我恩寵,不獨認(rèn)我配拜見米開朗琪羅,惟一的雕塑家與畫家,……這是我所不敢大膽希冀的,……而且許我恭聆他的談吐,領(lǐng)受他的真情與信心的時候起,為表示我對于這件恩德的感激起見,我試著把他生命中值得贊頌的材料收集起來,使別人對于這樣一個偉大的人物有所景仰,作為榜樣。"即是王公大臣亦在他的威望之前低首。弗朗西斯一世與卡特琳納·特·梅迪契向他致敬、一五四六年,弗朗西斯一世寫信給他;一五五九年,卡特琳納·特·梅迪契寫信給他。她信中說"和全世界的人一起知道他在這個世紀(jì)中比任何人都卓越",所以要請他雕一個亨利二世騎在馬上的像,或至少作一幅素描?扑姑贰ぬ亍っ返掀跻蚊麨橘F族院議員;一五五二年間事,米開朗琪羅置之不答:……使科斯梅大公大為不悅。而當(dāng)他到羅馬的時候,又以貴族的禮款待他,請他坐在他旁邊,和他親密地談話。一五六○年十一月間事?扑姑返膬鹤樱ダ是兴箍啤ぬ亍っ返掀,帽子握在手中,"向這一個曠世的偉人表示無限的敬意"、一五六一年十月。人家對于"他崇高的道德"和對他的天才一般尊敬。瓦薩里記載。他的老年所受的光榮和歌德與雨果相仿。但他是另一種人物。他既沒有歌德般成為婦孺皆知的渴望,亦沒有雨果般對于已成法統(tǒng)的尊重。他蔑視光榮,蔑視社會;他的侍奉教皇,只是"被迫的”。而且他還公然說即是教皇,在談話時,有時也使他厭惡,"雖然我們命令他,他不高興時也不大會去”。見弗朗西斯科·特·奧蘭達(dá)著:《繪畫語錄》。

    “當(dāng)一個人這樣的由天性與教育變得憎恨禮儀。蔑視矯偽時,更無適合他的生活方式了。如果他不向你要求任何事物,不追求你的集團,為何要去追求他的呢?為何要把這些無聊的事情去和他的遠(yuǎn)離世界的性格糾纏不清呢?不想滿足自己的天才而只求取悅于俗物的人,決不是一個高卓之士。"見弗朗西斯科·特·奧蘭達(dá)著:《繪畫語錄》。

    因此他和社會只有必不可免的交接,或是靈智的關(guān)系。他不使人家參透他的親切生活;那些教皇。權(quán)貴。文人。藝術(shù)家,在他的生活中占據(jù)極小的地位。但和他們之中的一小部分卻具有真實的好感,只是他的友誼難得持久。他愛他的朋友,對他們很寬宏;但他的強項。他的傲慢。他的猜忌,時常把他最忠誠的朋友變作最兇狠的仇敵。他有一天寫了這一封美麗而悲痛的信:

    “可憐的負(fù)心人在天性上是這樣的:如果你在他患難中救助他,他說你給予他的他早已先行給予你了。假若你給他工作表示你對他的關(guān)心,他說你不得不委托他做這件工作,因為你自己不會做。他所受到的恩德,他說是施恩的人不得不如此。而如果他所受到的恩惠是那么明顯為他無法否認(rèn)時,他將一直等到那個施恩者做了一件顯然的錯事;那時,負(fù)心人找到了借口可以說他壞話,而且把他一切感恩的義務(wù)卸掉了……人家對我老是如此;可是沒有一個藝術(shù)家來要求我而我不給他若干好處的;并且出于我的真心。以后,他們把我古怪的脾氣或是癲狂作為借口,說我是瘋了,是錯了;于是他們誣蔑我,毀謗我;……這是一切善人所得的酬報。"一五二四年正月二十六日致皮耶羅。貢蒂書。

    在他自己家里,他有相當(dāng)忠誠的助手,但大半是庸碌的。人家猜疑他故意選擇庸碌的,為只要他們成為柔順的工具,而不是合作的藝術(shù)家,……這也是合理的。但據(jù)孔迪維說:“許多人說他不愿教練他的助手們,這是不確的:相反,他正極愿教導(dǎo)他們。不幸他的助手不是低能的便是無恒的,后者在經(jīng)過了幾個月的訓(xùn)練之后,往往夜郎自大,以為是大師了!

    無疑的,他所要求于助手們的第一種品性是絕對的服從。對于一般桀驁不馴的人,他是毫不顧惜的;對于那些謙恭忠實的信徒,他卻表示十二分的寬容與大量。懶惰的烏爾巴諾,"不愿工作的",瓦薩里描寫米開朗琪羅的助手:“皮耶特羅。烏爾巴諾·特·皮斯托耶是聰明的,但從不肯用功。安東尼奧。米尼很努力,但不聰明。阿斯卡尼奧。德拉。里帕。特蘭索尼也肯用功,但他從無成就。"……而且他的不愿工作正有充分的理由;因為,當(dāng)他工作的時候,往往是笨拙得把作品弄壞,以至無可挽救的地步,如米涅瓦寺的《基督》……在一場疾病中,曾受米開朗琪羅的仁慈的照拂看護(hù);他稱米開朗琪羅為"親愛的如最好的父親”。米開朗琪羅對他最輕微的痛楚也要擔(dān)心。有一次他看見他手指割破了,他監(jiān)視他要他去作宗教的懺悔。皮耶羅。迪。賈諾托被"他如愛兒子一般地愛。"西爾維奧。迪。喬凡尼。切帕雷洛從他那里出去轉(zhuǎn)到安德烈。多里亞那里去服務(wù)時,悲哀地要求他重新收留他。安東尼奧。米尼的動人的歷史,可算是米開朗琪羅對待助手們寬容大度的一個例子。據(jù)瓦薩里說,米尼在他的學(xué)徒中是有堅強的意志但不大聰明的一個。他愛著翡冷翠一個窮寡婦的女兒。米開朗琪羅依了他的家長之意要他離開翡冷翠。安東尼奧愿到法國去、一五二九年翡冷翠陷落之后,米開朗琪羅曾想和安東尼奧。米尼同往法國去。米開朗琪羅送了他大批的作品:“一切素描,一切稿圖,《鵝狎戲著的麗達(dá)》畫”。《鵝狎戲著的麗達(dá)》畫是他在翡冷翠被圍時替費拉雷大公作的,但他沒有給他,因為費拉雷大公的大使對他失敬。他帶了這些財富,動身了、一五三一年。但打擊米開朗琪羅的惡運對于他的卑微的朋友打擊得更厲害。他到巴黎去,想把《鵝狎戲著的麗達(dá)》畫送呈法王。弗朗西斯一世不在京中;安東尼奧把《鵝狎戲著的麗達(dá)》寄存在他的一個朋友,意大利人朱利阿諾。博納科爾西那里,他回到里昂住下了。數(shù)月之后,他回到巴黎,《鵝狎戲著的麗達(dá)》不見了,博納科爾西把它賣給弗朗西斯一世,錢給他拿去了。安東尼奧又是氣憤又是惶急,經(jīng)濟的來源斷絕了,流落在這巨大的首都中,于一五三三年終憂憤死了。

    但在一切助手中,米開朗琪羅最愛而且由了他的愛成為不朽的卻是弗朗切斯科·特·阿馬多雷,諢名烏爾比諾。他是從一五三○年起入米開朗琪羅的工作室服務(wù)的,在他指導(dǎo)之下,他作尤利烏斯二世的陵墓。米開朗琪羅關(guān)心他的前程。

    “他和他說:'如我死了,你怎么辦?,

    “烏爾比諾答道:'我將服侍另外一個。,

    “'……喔,可憐蟲!,米開朗琪羅說,'我要挽救你的災(zāi)難。,

    “于是他一下子給了他二千金幣:這種饋贈即是教皇與帝皇也沒有如此慷慨。"瓦薩里記載。

    然而倒是烏爾比諾比他先死、一五五五年十二月三日,在米開朗琪羅最后一個兄弟西吉斯蒙多死后沒有幾天。他死后翌日,米開朗琪羅寫信給他的侄兒:

    “烏爾比諾死了,昨日下午四時。他使我那么悲傷,那么惶亂,如果我和他同死了,倒反舒適;這是因為我深切地愛他之故;而他確也值得我愛;這是一個尊嚴(yán)的。光明的。忠實的人。他的死令我感到仿佛我已不復(fù)生存了,我也不能重新覓得我的寧靜!

    他的痛苦真是那么深切,以至三個月之后在寫給瓦薩里信中還是非常難堪:

    “焦?fàn)柦瓜壬,我親愛的朋友,我心緒惡劣不能作書,但為答復(fù)你的來信,我胡亂寫幾句吧。你知道烏爾比諾是死了,……這為我是殘酷的痛苦,可也是神賜給我的極大的恩寵。這是說,他活著的時候,他鼓勵我亦生存著,死了,他教我懂得死,并非不快地而是樂意地愿死。他在我身旁二十六年,我永遠(yuǎn)覺得他是可靠的。忠實的。我為他掙了些財產(chǎn);而現(xiàn)在我想把他作為老年的依傍,他卻去了;除了在天國中重見他之外我更無別的希望,在那里,神賜了他甘美的死的幸福,一定亦使他留在他身旁。對于他,比著死更苦惱的卻是留我生存在這騙人的世界上,在這無窮的煩惱中。我的最精純的部分和他一起去了,只留著無盡的災(zāi)難。"一五五六年二月二十三日。

    欄目熱點
    熱評資源
    最新資源