一千零一夜在線閱讀 | |
作者:經(jīng)典名著 文章來源:外國名著 | |
睡著的國王的故事 從前,赫魯納·拉德執(zhí)掌哈里發(fā)權(quán)柄時,有個商人的兒子,叫愛坡·哈桑。老商人死 后,留下萬貫家產(chǎn)。愛坡·哈桑把父親遺下的錢財分做兩份:一份隱秘地收存起來;另一份 則盡情花用。他揮金如土,和一群花花公子們一起花天酒地、吃喝玩樂,過著游蕩生活,終 于一天天地花光了那份錢財。他兩手空空地去找常在一起玩樂的那些酒肉朋友,并告訴他們 自己境遇貧困,已沒有錢花,但這時卻沒再沒人理睬他。他們不屑看他一眼,毫不關(guān)心他。 哈桑痛心疾首,回到家中,把這種世態(tài)炎涼一一向母親痛訴。 “哈桑兒!”他母親說:“如今,人情世故本就這樣。你有錢,大家奉承你,接近 你;等你時運較壞,他們會以飛跑的速度拋棄你呀!”他母親說著,不禁為他的日子發(fā)愁, 他自己也傷心地嘆息、飲泣,吟道:“我的錢少了,親友遠離我去, 我的錢多時,人人親近我。 朋友啊,親屬啊,為錢交我; 一旦錢盡財空,只剩孤獨的我! 哈桑在經(jīng)歷這次教訓后,拋掉煩惱,振奮起來。他刨出埋在地里的另一份錢財,開始勤 勤勉勉地做人。他斷絕了花天酒地的交友方式,過著平靜的生活,從此只同陌生人來往。由 于教訓深刻,他發(fā)誓,即使和陌生人交往,也只能有一夜的聚合,次日便各走各的,再也不 相往來。 愛坡·哈桑打定主意之后,每天傍晚,總是在橋頭呆上一陣,打量來來往往的行人。如 果碰到陌生人,他會非常熱情地請他們到家中,設席款待,陪客人痛飲、歡聚一夜。到了清 晨,他總是客客氣氣地送走客人,但以后,即使雙方見了面他也不打招呼,絕不再往來。如 此,他天天招待陌生人,持續(xù)了一年。 有一天,哈桑照例坐在橋頭,打量過往的行人,準備邀請陌生人到他家去。這時,大國 王赫魯納·拉德和他的掌刑官馬什倫兩人,穿著便衣,從橋上經(jīng)過。哈桑一見他們是陌生 人,便向前打招呼,說道:“兩位肯到寒舍去吃頓便飯,喝幾杯淡酒嗎?寒舍備有新鮮饃 饃、肥美肉食和很好的陳酒。” 大國王婉言謝絕。 哈桑繼續(xù)懇切地說:“以安拉的名義起誓,二位先生千萬不要客氣,請一定光臨寒舍。 你們今晚能去做我的客人,我會非常高興的,別讓我失望吧!彼@得格外誠懇、熱情,大 國王終于同意到他家做客,于是他歡欣鼓舞,有說有笑地陪大國王回家。 到了家中,國王吩咐馬什倫坐在門前侍候,自己隨哈桑一起到客廳坐定。主人擺上宴 酒,陪同客人一塊兒盡歡。賓主盡情地吃,哈桑斟滿一杯酒奉承客人,兩人一邊喝酒一邊談 心。國王對主人的慷慨行為感到驚奇,因而問道:“青年人,你是誰?告訴我,我會報答你的! “先生,要消逝的何必恢復呢。我們這次分手之后,再要聚首,那可是不容易呢!” “這是為什么?你能把這里的原因告訴我嗎?” “要知道,先生,我的境遇使我這樣。這其中是有緣故的! “什么緣故呀?” “就像一條尾巴的緣故呀。我拿無賴漢和廚子的關(guān)于一條尾巴的故事向你解釋好了! 從前有個無賴漢,又窮又懶,一無所有。貧困使他饑寒交迫,走投無路,整日里苦悶到 了極點。一天,他直睡到太陽照在屁股上才起床,肚子餓得不行,饞得心直發(fā)慌。由于手里 一分錢也沒有,無法填飽肚子,沒辦法,他只好漫無目的地在街上逛游。經(jīng)過一家飯店門 前,他看見鍋中熱氣蒸騰、香味撲鼻,堂子里收拾得干干凈凈,廚子站在鍋旁洗擦杯盤,安 排餐桌餐具,于是,他便大搖大擺地走了進去。他像模像樣地給廚子打個招呼,說道:“給我來五角錢的肉,五角錢的飯! 廚子秤好肉,預備好飯菜,端去擺在無賴漢面前。無賴漢毫無顧忌地開懷大吃大喝,一 會兒就把全部食物吃得干干凈凈、點滴不剩。 肚子吃飽了,他感到尷尬窘迫,他怎樣付這餐飯菜的錢呢?他晃動腦袋,東張西望,仔 細打量飯店中各式各樣的物件,最后發(fā)現(xiàn)翻撲在地上的一個火爐。在好奇心的驅(qū)使下,他伸 手準備扶正那個火爐,卻發(fā)現(xiàn)下面露出一條血淋淋的馬尾巴。因此他發(fā)現(xiàn)廚子在賣牛肉時, 卻混入了馬肉。 抓住了廚子的把柄,他懸起的心立刻掉下來,他怡然自得,滿心歡喜。于是他洗了手, 大模大樣地點點頭,徑直走出飯店。廚子見他吃白食不付錢,居然還逍遙自在地拔腳就走, 便喊道:“站住,你這個混蛋!” 無賴漢馬上停腳站住,瞪廚子一眼,說道:“你敢這樣呼喚我嗎?鬼家伙!” 廚子怒氣沖沖,走出飯店,說道:“哼!你說什么?你吃白食不付錢,還想擺架子?” “你這個壞種,胡說八道!” 廚子一把揪住無賴漢的衣領(lǐng),大聲喊道:“各位穆斯林弟兄們!你們來評評理吧,我才 開門,這個倒霉家伙居然就來吃白食!比藗兟劼曏s來看熱鬧。大家圍著廚子和無賴漢,眾 人都指責無賴漢,說道:“憑什么吃了飯不付錢,趕快把錢付給人家吧! “我已經(jīng)付過一塊錢了! “你要是付過半文錢,以安拉的名義起誓,我今天的全部收入都算不義之財。弟兄們! 他確實想吃我的白食,分文不付就想走! “我當然給過你一塊錢!睙o賴漢說著,開始大罵廚子。兩人吵起來。他打了廚子一 拳,兩人便互相打起來,滾做一團,不可開交。人們忙著勸架,在兩人中調(diào)解,有人勸道:“怎么可以打架?把原因說清楚吧。” “嗯!以安拉的名義起誓,”無賴漢說,“這自然是有緣故的,這是為了一條馬尾巴的 緣故! 聽無賴漢提起馬尾巴,廚子一下明白自己被抓住了把柄,忙說道:“哦!對了對了,現(xiàn) 在你提醒我了,你果然付過一塊錢,這沒有錯。我還應找給你錢,來吧,我把錢退給你。” 愛坡·哈桑講了無賴漢和廚子的故事,接著對大國王哈里發(fā)說:“我自己的情況,弟 兄!就像我對你所講的故事一樣,其中有不好講出的緣故呢! 國王笑了一笑,說道:“以安拉的名義起誓,這個故事真是奇妙,但還是請你把你的故 事和所謂的緣故告訴我吧。” “好的,我這就告訴你,客人!我叫愛坡·哈桑,先父去世時,留給我一大筆財產(chǎn)。我 把這些錢財分為兩份,一份藏起來,另一份作為日常開支。我大吃大喝,揮霍無度,經(jīng)常與 一班少爺公子、紈绔子弟往來,不管什么人,我都去和他親近,在一起花天酒地,揮金如 土。結(jié)果,我手中的那份錢很快就花光了。當我兩手空空時,再去找舊日交往的那班朋友, 卻沒有一個人肯幫助我,甚至邊他們吃剩的殘湯剩饃都不分給我一點,我真是痛心疾首呀! 我回到家中向老母訴苦,母親安慰我說:‘朋友就是這樣的。你富有的時候,他們來奉承 你,花你的,吃你的;等你錢財耗光,他們便背棄你,疏遠你。只有共同享福的,哪有一起 患難的呢?’ 這次教訓太深刻了,我從此洗心革面,重新做人,把那份藏著的錢拿出來,小心開支。 以后與人往來,只盡一夜之歡,次日便各走東西,永不往來,因此先前我對你說:‘要消逝 的何必恢復呢!驗檫^了這一夜,我們再也不能聚首一堂了! 大國王哈里發(fā)聽了哈桑的談話,哈哈大笑起來,說道:“以安拉的名義起誓,弟兄!我 聽了你的故事,覺得你是應該受到原諒的。憑著安拉的意愿,我一定要經(jīng)常和你結(jié)交往來 的! “朋友!我不是已經(jīng)說了嗎,要消逝的何必恢復呢?我可再不愿和誰成為常交往的朋友 了! 哈桑和大國王正談著,仆人又端出一桌豐盛的飯菜來。有烤鵝肉和各種美味可口的菜 肴,哈桑用刀子切開肉,殷勤地款待客人,賓主開懷大嚼。飯后仆人送上盆壺和皂角供客人 洗手,繼而為客人點燃三盞燈、三支燭,擺出濃香撲鼻的美酒。哈桑給兩人斟上了第一杯, 對國王說:“朋友,別客氣,我們不必拘束,痛痛快快地喝一次吧!現(xiàn)在我是你的奴仆,主仆之間 即使喝得酩酊大醉,也沒什么關(guān)系!彼麄兏闪吮,隨即又斟滿了第二杯。 國王為哈桑的言談和慷慨行為感到驚奇,暗想:“以安拉的名義起誓,他的慷慨和好意 應該得到報答! 哈桑把第二杯酒遞給客人,吟道:“我們?yōu)⑾滦难脱蹨I; 迎接你們光臨, 用身體作鋪墊, 請踩著我的額走來! 大國王哈里發(fā)為答謝主人,接過酒杯,一飲而盡,然后把酒杯遞給主人。哈桑接過來, 滿斟一杯,也是一飲而盡,接著又斟給客人第三杯酒,吟道:“你的光臨, 我無比的榮幸。 我承認:若不是你的光臨, 有誰能帶來如此榮光? 你是唯一的使者! 哈桑和大國王哈里發(fā)一面斟,一面飲,兩人情投意合,一直談到更殘夜靜。大國王哈里 發(fā)問道:“兄弟,請告訴我,你有什么急需實現(xiàn)的愿望?有什么需要解決的問題?” “問題倒沒有什么。不過我要是得勢掌權(quán),我會發(fā)泄一下心中的忿恨。” “憑安拉的名義,兄弟喲,你心中有什么不平,告訴我吧!” “我希望安拉給我一次報復的機會,這是因為我隔壁住的四個老頭,老是在我款待客人 時給我添麻煩,不但出言粗魯,而且還經(jīng)常威脅我,說要到哈里發(fā)那里去控告我。他們一次 次地虧待我,侮辱我。如果我能得到一天執(zhí)政的機會,我會當眾人的面,打他們每人四百 板,并在巴格達城中,當眾宣布他們專惹麻煩、破壞他人快樂的罪過。這是我唯一的愿 望。” “安拉會讓你實現(xiàn)你的夙愿。來吧,趁天亮時,再喝兩杯,然后我就要告辭了,待明天 晚上再來打擾你。” “那可不是我希望的事呀!” 大國王哈里發(fā)親手斟了一杯酒,偷偷在杯中放了一塊麻醉劑,把酒遞給哈桑,說:“以 我的生命起誓,兄弟,我必須回敬你這杯酒,喝了它吧! “謝謝你的敬意!以你生命起誓的這杯酒,我一定喝下! 哈桑說著,接過酒杯,一飲而盡,隨即像死人一樣,被迷倒在地上。國王匆匆走到門 前,對馬什倫說:“你去把年輕的主人背出屋來,出來時掩上門,然后把他背進宮來見 我。” 國王吩咐完畢,匆匆回宮去了。 馬什倫按大國王的吩咐,把哈桑背出來,掩上門,然后追隨國王,一直走回宮中。 當他把哈桑放在大國王哈里發(fā)面前時,已是雞聲高鳴、臨近天亮的時候了。大國王哈里 發(fā)望著昏迷中的哈桑笑著,隨即差人傳宰相張爾凡入宮,對他說:“你仔細認清這個青年, 明天他將穿著我的宮服,坐上我的寶座,你必須恭恭敬敬地奉承他,就當他是我。還要吩咐 公侯將相、文武百官和奴仆們聽他的指示,好生侍候他。告訴大家必須聽從他的指示,他囑 咐什么,你們必須恭恭敬敬地去做,誰也不許違背他! 張爾凡接受任務,退了下去。 國王吩咐完,又進后宮去,召集眾宮娥彩女到哈桑身邊,吩咐道:“明天這個睡著的人 從夢中醒來時,你們要一齊向他跪拜,圍繞著侍候他,給他穿戴我的宮服王冠,像伺候國王 一樣侍候他。你們對他說:‘您是哈里發(fā)呀!崩^而他把怎樣對哈桑談話,怎樣伺候他的 方法,詳詳細細安排了,然后退到簾后,放下門簾,休息睡覺。 這期間,哈桑一直睡得很死。 至次日太陽初升的時候,一個宮女來到他面前說:“陛下,應該晨禱了! 哈桑聞聲醒來,睜眼一看,見墻壁和天花板漆得金光燦燦,門窗上掛著繡花絲簾,周圍 陳列著金、玉、陶瓷、水晶器皿和絲絨的擺設,宮娥彩女和奴仆成群結(jié)隊,來來往往,顯得 異常熱鬧。這種情景,使哈桑一時愕然、糊涂起來,暗自想道:“哦!以安拉的名義起誓,我這是在夢中呢?還是醒著?難道我進天堂了嗎?” 他想不明白,干脆閉上眼。這時一個男仆說:“陛下,平常您從不會睡到這時不起床 呀!”繼而宮娥彩女們擁到床前,殷勤伺候他,扶他起床。他不明白自己怎么會睡在龍床 上,而且被蓋和鋪墊全是致絲綢的。他倚在靠枕上,看看金碧輝煌的宮室,又望望周圍侍奉 他的婢仆,心中暗自好笑,私下忖道:“以安拉的名義起誓,我既不像是醒著,也不像在做 夢! 他站起來,繼而又坐下去,無所適從。 宮娥彩女不禁偷偷竊笑。他局促不安地咬了一下手指,很疼,于是越發(fā)莫名其妙。大國 王躲在簾后,被他的狼狽情形逗得直發(fā)笑,哈桑打量一下周圍的情形,悄悄喚來一個宮女, 對她說:“以安拉的名義起誓,小奴婢,難道我是大國王哈里發(fā)了嗎?” “是呀,以安拉的名義起誓,您確是哈里發(fā)呀! “你撒謊呀?”他不相信。 他又喚來一個年紀較大的仆人,仆人走上前來,跪了下去,問道:“陛下有何吩咐?” “誰是哈里發(fā)呢?” “您就是哈里發(fā)呀! “你撒謊! 他再一次向一個侍衛(wèi)問道:“我的朋友,以安拉的名義起誓,我是哈里發(fā)嗎?” “是呀,以安拉的名義起誓。陛下,你確是哈里發(fā),是最高的帝王哩。” 哈桑無可奈何地訕笑,腦子昏沉沉,這一忽兒發(fā)生的事弄得他像個白癡。他迷糊著,自 言自語道:“昨天我還是愛坡·哈桑,怎么相隔一夜,就變成大國王了?” “是的,陛下!币粋年紀較大的仆人說,“以安拉的名義起誓,您是哈里發(fā)——最高 的萬王之王! 婢仆們簇擁著侍奉他,前呼后傭,熱鬧快活。這景象愈發(fā)使他惶惑、驚詫。繼而一個仆 人給他送上一雙鑲金的拖鞋,他接過去,把它套在手上,仆人出聲嚷道:“喲!安拉!安 拉!陛下,這是給您穿在腳上以便進廁所用的拖鞋! 哈桑感覺羞愧,扔下拖鞋,穿在腳上。 真正的哈里發(fā)在簾后看著,笑得幾乎喘不過氣來。 婢仆們伺候哈桑上廁所。他便溺后,他們端著金盆銀壺,叫他盥洗。然后,婢仆們鋪下 氈毯,供他禮拜。他計算著拜了二十下,暗中想道:“以安拉的名義起誓,也許我真是大國 王哈里發(fā)了。這不是夢,夢境從來不會這樣清楚的。”他終于相信自己是大國王了,心中不 再疑惑、惶恐。 禮拜完畢,婢仆們從絲綢包裹中取出國王的宮服服侍他穿上,給他佩御用的寶劍,然 后,上等仆人開路,下等仆人跟隨,一直簇擁他到了朝廷,坐上寶座。他把寶劍擺在椅前, 然后舉目一望,看見文武百官站在在拱廊的四十道垂簾內(nèi),佩著各式各樣的寶劍,大家跪下 向他朝拜,贊頌他,山呼萬歲,儀式非常隆重。最后宰相張爾凡上前來,跪在他面前道:“主人,祝您萬壽無疆,愿安拉的天堂是您安息之所,地獄成叛逆者的歸宿。愿天下人 都敬愛您,愿幸福的火光永不熄滅地照耀著您! 張爾凡贊頌畢,哈桑大聲喝道:“你這個白勒必家族中的豬狗!我命令你和省長馬上去 慰問愛坡·哈桑的母親,賞她一百金幣,向她致意;她隔壁有四個老頭,我命你把他們?nèi)? 起來,每人重責四百板,讓他們騎著牲口在城中游行示眾。你要派人當眾宣布他們的罪狀:他們饒舌、擾得鄰舍不能安居樂業(yè)! 張爾凡吻了他面前的地面,口稱“遵命” ,惶恐地退下去執(zhí)行任務。 哈桑坐在寶座上,執(zhí)掌大國王哈里發(fā)的權(quán)力,對文武百官發(fā)號施令,處理國家大事。一 直忙到傍晚,官員朝臣們終于退朝,侍從們從里面涌出祝福他,呼他萬歲,為他殷勤地揭起 簾子,簇擁著他回宮。宮中燈火輝煌,絲竹管弦之聲不絕,景象綺麗。他不禁又迷惑起來, 自言自語道:“以安拉的名義起誓,我真是大國王哈里發(fā)嗎?” 回到后宮,婢仆們欣喜地圍著他,擁他到餐廳里,擺出豐盛的筵席,他開懷大嚼,吃得 肚圓腹?jié)M。然后,他指著一個宮女訊問:“你叫什么名字?” 宮女說:“我叫麥絲卡! 他又問第二個:“你叫什么呢?” 宮女說:“我叫梭爾華! 他又問第三個:“你呢?” 宮女說:“我叫都卡芬。” 他把宮女的名字一個個問過,這才起立,走到飲酒的地方。抬頭一看,一切陳設整潔有 序,十個大盤中盛滿了各式各樣的新鮮果品、甜食,他每種嘗了一點。接著,三個美麗如滿 月的歌女姍姍而來,伴著優(yōu)美動人的樂曲,婉轉(zhuǎn)悠揚地唱起歌來。眾多奇彩異服的宮娥和著 歌聲,在燈紅酒綠中,輕歌曼舞,他感到心曠神怡,無拘無束,仿佛在天堂中盡情享受。他 為此重賞了歌女們。這一切的情景,真正的哈里發(fā)躲在簾后看著,捧腹大笑。 到了半夜,真正的哈里發(fā)走出簾子,吩咐一個宮女把一塊麻醉劑放在杯中,斟上酒給哈 桑,他一喝,便昏倒了。國王這才笑著現(xiàn)身,喚馬什倫到跟前,吩咐道:“送他回去吧! 馬什倫遵命把他背到他家中,放在客廳,關(guān)上門,然后轉(zhuǎn)回宮中。 哈桑在自己的客廳里睡到次日清晨。剛一醒來,他馬上喊道:“梭爾華!胡諾!麥絲 卡!都卡芬! ……”他叫著眾宮女的名字。他母親聽他不停地喊女人的名字,立刻起床,跑 到他面前說道:“安拉保佑你,哈桑我兒,起來吧,你做夢了!” 他睜眼看見面前站著一個老太婆,一骨碌爬起來,問道:“你是誰?” “我是你母親呀! “你撒謊,老潑婦!我是哈里發(fā)呢! “你瘋了?”他母親嚇得叫起來:“兒啊,你安靜下來吧,別嚷了。你的話要是傳到哈 里發(fā)耳中,我們就沒命了! 聽了母親的叫喊,他一打量,見母親站在身邊,他們一塊兒待在客廳里,一時感到疑 惑,說道:“以安拉的名義起誓,媽,我做夢住在王宮里,眾婢仆殷勤地侍奉我。我身居哈 里發(fā)的寶座,執(zhí)掌大權(quán),發(fā)號施令。向安拉起誓,媽,這確是我親眼所見,可不像一場夢 啊!彼妓髁艘粫,接著說:“真的,我是愛坡·哈桑,那一切肯定是夢中景象,我是夢 里的哈里發(fā),權(quán)大無邊,快樂威嚴。”但他又迷惘了,自語道:“不,這不是夢,我一定是 哈里發(fā),我還做了賞善罰惡的事呢。” “兒!別讓夢境迷壞你的腦子,那會進瘋?cè)嗽旱。你這樣胡亂做夢,一定有惡魔在捉 弄你,惡魔有自己的魔法迷惑人心呢。兒!昨晚你有沒有和別人一起吃喝?” “對!”哈桑思索了一會兒說,“昨夜我曾和另一個人一塊兒喝酒過夜,我還對他講述 了自己的境遇呢。毫無疑問,此人就是魔鬼。媽!你說得對,我是愛坡·哈桑呀! “兒呀,我給你報個喜訊,昨天宰相張爾凡來慰問我了,還賞我一百金幣;隔壁的四個 老頭被他逮起來,每人打了四百板,宣布他們侵犯鄰居的罪名。他們被驅(qū)逐出境了! “老潑婦喲!”母親的這番話使哈?窠衅饋,“你還敢否認我,說我不是哈里發(fā)!昨 天是我命令張爾凡來懲罰那幾個老家伙的,他來慰問你也是我的指令呀,我還讓他賞你一百 金幣。我的確是哈里發(fā)呀。你這個老潑婦!竟敢顛倒是非來欺騙我!彼呎f邊站起來,抽 出一根樹枝打他母親,打得她又叫又嚷,鄰居們聞聲趕到,見哈桑一面打母親,一面嚷道:“老潑婦!我分明是哈里發(fā)呀!你竟敢撒謊捉弄我!” 鄰居聽了他的話,認為他一定是瘋了。他們不加考慮,立刻趕過去捉住他,把他捆綁起 來,送進了瘋?cè)嗽。院長問道:“這個青年害什么病呢?” “他瘋了。”鄰居說。 “以安拉的名義起誓,”哈桑說,“我不瘋,他們?nèi)既鲋e。我是哈里發(fā)。” “正是你在撒謊,你這個瘋子!”院長立即脫掉他的衣服,用一條粗鏈套在他脖子上, 把他拴在鐵窗上,日日鞭撻。哈桑在瘋?cè)嗽褐姓芰耸斓恼勰。之后,母親去看他,對 他說:“哈桑我兒,恢復你的理智吧。這是惡魔在捉弄你呢! “是呀,媽,您說得對,現(xiàn)在我懺悔了,我的理智也恢復過來了,求您幫我證明,救我 出去吧。再呆在這兒,我會喪命的。” 他母親趕忙去征得院長的同意,然后帶他回家休養(yǎng)。 他在家休息了一個月,逐漸恢復了健康之后,又開始盼望招待客人起來。于是他興致勃 勃,收拾布置客廳,準備好豐盛的飲食,往日的生活仍然吸引著他。他像往常一樣,坐在橋 頭,等待路過的陌生人,以便相約共飲。這回第一個在他面前經(jīng)過的恰好是大國王哈里發(fā), 即赫魯納·拉德。哈桑悶悶不樂地對他道:“我不再歡迎你了。你是魔鬼! 哈里發(fā)走了過去,說道:“兄弟,我不是說過我還要來拜望你嗎?” “我可不需要你了。老話說得好:‘對小人要遠離!翘煳艺写,可我卻為此著了 魔,被魔法擾得神魂顛倒,不得安寧! “誰是魔鬼呀?”哈里發(fā)問。 “你。” 哈里發(fā)滿面笑容,挽著哈桑坐下,安慰他說:“弟兄,那天夜里我回家時,忘了替你關(guān) 門,也許魔鬼見門開著,便趁機闖進屋去擾亂你吧! “我的遭遇真不幸,你敞開我的門,讓魔鬼來擾亂我,這到底是什么居心呢?”于是哈 桑把自己的遭遇講了一遍,哈里發(fā)聽了好笑,說道:“你不是已經(jīng)恢復健康了嗎?贊美安拉,他免去了你的災難! “我再也不和你共飲了。古話說得好:‘被石頭絆倒的人如果不吸取教訓,一準是命該 倒霉了!值,你給我?guī)頌碾y,我可不愿意與你交往,不再同你共飲了! 哈里發(fā)耐心地奉承他,夸贊他,說道:“兄弟,我是你的客人,你怎么能拒絕招待客人 呢?”哈桑經(jīng)不起哈里發(fā)的磨纏,終于在他的請求下,再次帶他到自己家中。他端出飲食, 陪他一起吃喝,敘談他的遭遇。吃畢,仆人收去食物,換上美酒。哈桑斟滿一杯,三口喝 了,這才另斟一杯敬國王,說道:“朋友呀,我以奴婢的身份侍奉您,您能公平以待,您我想對歡飲吧!彪S即歡吟道:“我在黑夜里暢飲 直到酩酊大醉。 酒呀! 你像黎明時的弧光, 相伴著喜悅, 遣散心中的憂慮! 大國王為哈桑的談吐和吟誦而感動,接過酒杯,一飲而盡。繼而兩人繼續(xù)飲酒談心。醉 意漸濃時,哈桑開始重復他的老話,說道:“朋友呀,說真的,那事直使我迷惘呢。我確實 像做過哈里發(fā),執(zhí)掌權(quán)柄,發(fā)號施令,賞善懲惡呢。真的,兄弟,這不像是做夢! “這沒什么可懷疑的,一定是胡思亂想。”哈里發(fā)邊說,邊又一次偷偷放了一塊麻醉劑 在酒杯里,說道:“以我的生命起誓,我敬你這杯,喝了它吧! “好,我喝就是! 大國王哈里發(fā)欣賞哈桑的行為和性格,私下想道:“我一定想法讓他進宮,陪伴我談 心! 哈桑接過哈里發(fā)手中的酒杯,一飲而盡,馬上又迷迷糊糊地昏了過去。國王照舊立刻起 身,走出大門,吩咐馬什倫:“快進去,把他背進宮來見我。” 馬什倫遵命,把哈桑背到宮中放下。哈里發(fā)馬上吩咐宮女們在哈桑面前彈奏琴,他自己 卻藏在哈?床灰姷暮熀蟾Q探。 這時,天已近亮,哈桑慢慢蘇醒過來,聽見音樂和歌唱聲,睜開眼來,見自己又一次置 身王宮,身邊婢仆如云,這一驚非同小可,不禁喟然嘆道:“毫無辦法,只盼萬能的安拉拯 救了。說老實話,我在瘋?cè)嗽褐锌墒堑谝淮卧馐苣菢託埧岬拇,令我心驚膽顫。這魔鬼干 嗎非要來糾纏我呀。安拉啊!救您把魔鬼消滅了吧! 他閉上眼,拉過被子蓋住自己。只見宮中金碧輝煌,歌聲婉轉(zhuǎn)。一個侍從走到他面前 說:“陛下,您能坐起來嗎?您的婢仆正等待服侍您! “以安拉的名義起誓,我真是哈里發(fā)嗎?是你們合伙欺哄我嗎?昨天我就沒有臨朝、執(zhí) 政的經(jīng)歷,只是喝了杯酒便突然入睡,后來這個仆人把我喚醒了!彼啬钸吨 來,在往事里沉思默想:棒打老母、進瘋?cè)嗽旱慕?jīng)歷,歷歷在心頭,而且,他身上被瘋?cè)嗽? 長鞭笞的傷痕還依然如新,這一切使他莫名其妙,心緒茫然,末了,他只好又一次喟然嘆 道:“以安拉的名義起誓,我全不明白自己的境遇。是誰把我?guī)У竭@兒來的呢?”他仔細打 量身邊的一個宮女,問道:“我是誰?” “陛下,您是哈里發(fā)呀。”宮女回答。 “女妖,你撒謊。如果我是哈里發(fā),那么你來咬我的手指試試吧! 宮女聽令,走過去咬他的手指。 他感覺疼痛,忙喝道:“夠了!夠了!”繼而他對另一個年紀較大的仆人問:“我是 誰?” “您是哈里發(fā),陛下!逼腿嘶卮。 他更加糊涂,茫然不解,像是墜入一團云霧中。他走到一個小仆人面前,吩咐道:“你 來咬我的耳朵吧。”說完,他彎下腰,把耳朵湊到他的面前。小仆人年輕不懂事,用牙咬著 他的耳朵不放,他痛得要命,喝道:“行了!”小仆人卻誤聽為“使勁!”牙齒一用力,終 于咬破了他的耳朵。當時真正的哈里發(fā)藏在簾后,看到這種情景,笑得幾乎要滾出來,他終 于忍不住從簾后走了出來,突然出現(xiàn)在哈桑面前,說道:“哈桑,你這個滑稽的家伙!簡直要讓我笑死了! 哈;仡^一看,認出他來,說道:“以安拉的名義起誓,是你呀!我們母子和隔壁那幾 個老頭子,全都因為你而蒙受災難了!” 哈里發(fā)哈哈大笑起來。 這以后,哈里發(fā)優(yōu)待哈桑,讓他在宮中享福,把最受寵的侍女諾罕·卜娃許配給他為 妻。從此哈桑住在宮中,隨時不離哈里發(fā)左右,地位非常高貴。他常陪哈里發(fā)和王后祖白綠 談心、宴飲,和嬌妻相親相愛。平日里飲食服飾非常奢華,過著幸福快樂的生活。 哈桑和諾罕·卜娃夫妻恩愛,在哈里發(fā)的庇護下生活得舒適幸福,但年深日久,由于追 求舒適,手中的錢財逐漸揮霍殆盡,生活窘迫。有一天,哈桑開始想入非非,他喚老婆道:“諾罕·卜娃!聽我說呀!” “哎!什么事?”諾罕應著。 “我有一個想法。我來想辦法騙哈里發(fā),你去想辦法騙王后,咱們也許可以騙他們二百 金幣和兩匹絲綢來享受呢。” “我倒是同意,可是你說該怎么個騙法呢?” “我們可以用裝死來欺騙他們。這樣,讓我先裝死,我現(xiàn)在挺直地躺下,你把我的纏頭 撒開,蓋在我身上,縛住我的雙腳,再放一把刀和一些鹽巴在我胸上,然后散開你的頭發(fā), 撕破衣服,打著臉面,哭哭啼啼地奔到王后面前,向她報喪,說我死了。她聽了噩耗,必然 會因同情可憐你,叫她的管家給你一百金幣和一匹絲綢;你把錢帶回來。然后你躺下來裝 死,我撕破衣服,弄亂胡須奔到宮中,去向哈里發(fā)報喪,他聽了你的死訊,必然可憐我,命 他的管家給我一百金幣和一匹絲綢。這樣我們便可以把錢弄回來了! “真的,”諾罕聽了哈桑的計劃,叫了起來,“這個計策妙極了!庇谑撬姓煞蜷]眼 躺下,束起他的兩腳,用纏頭蓋在他身上,一切照他的指示做了。然后她披散開自己的頭 發(fā),扯破身上的衣服,哭哭啼啼地奔到內(nèi)宮。祖白綠王后看見她這種模樣,大吃一驚,問 道:“你怎么了?什么事情使你這樣傷心?” “天呀!我這是報喪,”她哭叫著說,“愛坡·哈桑死了! “可憐的哈桑喲!”王后因同情而吩咐管家給了諾罕一百金幣和一匹綢子,然后囑咐 道:“諾罕,給你,用這去好好地安葬他吧。” 諾罕·卜娃帶回一百金幣和一匹綢子,高興地把經(jīng)過告訴丈夫,哈桑一骨碌爬起來,收 下一百金幣和一匹綢子,喜得手舞足蹈。接著他讓老婆躺下,同樣地把她擺弄一番,然后扯 破自己的纏頭和衣服,弄亂胡須,哭哭啼啼地奔上朝廷。哈里發(fā)見他那副狼狽象,問道:“出了什么事情?哈桑,告訴我吧。” “給陛下報喪,我妻子諾罕·卜娃死了! “安拉是唯一的主宰!”哈里發(fā)撫襟長嘆。傷心之余,他安慰哈桑說:“人死不能復 生,這是沒有辦法的事,我再給你一個宮女好了!苯又愿拦軒斓娜∫话俳饚藕鸵黄ゾI子 給哈桑,吩咐道:“給你,哈桑,拿去好好安葬她吧! 哈桑帶著錢和絲綢,喜笑顏開地回到家中,對老婆說:“起來吧,我們的目的已經(jīng)達到 了! 諾罕·卜娃爬起來,收下一百金幣、一匹綢子。夫妻高興異常,兩人坐下來,促膝談 心,彼此打趣。 哈;厝ヒ院,哈里發(fā)因諾罕·卜娃之死而感到憂郁,他心神不安地扶著馬什倫的肩 膀,離開朝廷,回內(nèi)宮去安慰王后。當時王后正在傷心飲泣,見了哈里發(fā),立即起身迎接, 她正想為之死表示傷心之情,哈里發(fā)卻先開了口:“你的使女諾罕·卜娃死了,我丟下國事,特意向你表示傷心之情! “陛下,我的侍女倒沒事,”王后說,“不過你的酒友愛坡·哈桑突然喪命,我正想向 陛下表示傷心呢,陛下可別悲傷過度! “馬什倫!”哈里發(fā)笑了一笑,對馬什倫說,“婦女的頭腦真簡單!以安拉的名義起 誓,剛才哈桑不是還在我面前嗎?” “您不該在這種時候取笑呀!”王后苦笑著說,“愛坡·哈桑已經(jīng)死了,您還非得把我 的侍女也咒死嗎?您怎么能罵我頭腦簡單呢?” “喪了命的是諾罕·卜娃!惫锇l(fā)堅決地說。 “您那兒發(fā)生了什么,我不清楚,但剛才諾罕·卜娃確實哭哭啼啼地跑來給我報喪,我 安慰她,給了她一百金幣、一匹綢子備辦喪事,而我正準備為您的酒友愛坡·哈桑之死向您 表示傷懷。” “喪命的不是別人,是諾罕·卜娃!惫锇l(fā)哈哈大笑。 “不,陛下。喪命的確實是愛坡·哈桑! 哈里發(fā)急了,大聲吩咐馬什倫:“去,你快去哈桑家看看,到底是誰死了?”馬什倫拔 腳就跑。 哈里發(fā)對王后說:“你敢同我打賭嗎?” “當然。我說喪命的是愛坡·哈桑。” “我說是諾罕·卜娃。我們打賭,拿我們各自的兩座宮殿來賭吧。” 于是兩人靜靜地坐著,等候馬什倫回來。 馬什倫奉命,匆匆向哈桑的寓所跑去。當時哈桑靠在窗前,見馬什倫踉踉蹌蹌跑進巷 口,心中有數(shù),對諾罕·卜娃說:“哈里發(fā)打發(fā)掌刑官馬什倫來調(diào)查我們的事情。你馬上躺 下裝死,讓他看一看;厝蟾,以便哈里發(fā)相信我的話!敝Z罕·卜娃躺了下去,哈桑迅 速拿披巾蓋在她身上,然后坐在一旁,悲哀哭泣。 馬什倫到了哈桑家,見諾罕·卜娃僵躺著,便向哈桑致悼,然后揭開諾罕·卜娃的纏 頭,看了一眼,嘆道:“安拉是唯一的主宰。我們的姐妹諾罕·卜娃過世了!人的生命多脆 弱呀!愿安拉憐憫你,饒恕你的罪孽! 馬什倫探清楚實情,趕回宮去,站在哈里發(fā)和王后面前忍不住笑。哈里發(fā)罵道:“你這 個狗東西!干嗎吃吃傻笑?說吧,他們夫婦到底是誰死了?” “啟奏陛下,”馬什倫說,“以安拉的名義起誓,哈桑還活著,死的是諾罕·卜娃。” 哈里發(fā)忍不住高興地笑了,他對王后說:“好吧!這個賭,你可輸?shù)粢淮睂m殿了!崩^ 而他吩咐馬什倫:“現(xiàn)在把你看見的情況講出來聽聽吧! “是這樣,”馬什倫說,“我一口氣跑到哈桑家中,見諾罕·卜娃在家里僵躺著,一動 不動,哈桑正坐在她的尸體前,傷心地哭著。我慰問他,向他致哀,并專門察看了諾罕·卜 娃的臉,她的臉還腫著。我對哈桑說,趕快準備安葬她吧。他說:‘是的,我會好好安葬 的!疫@才撇下他,趕快回來報告。現(xiàn)在他正預備安葬她呢! 哈里發(fā)洋洋得意地笑著說:“馬什倫,你對這位頭腦簡單的王后再說詳細些! 王后生氣地罵道:“專信奴婢的人,他的頭腦才真是簡單呢。” “真的,陛下!瘪R什倫對哈里發(fā)說,“都說婦女頭腦簡單,信仰脆弱呢。” 王后生氣了,對哈里發(fā)說:“您奚落我,以至于連這個奴才也因此欺凌我,我絕不服 氣,非派人去弄清楚究竟是誰死了!彼衼硪粋管家的老太婆,吩咐道:“你去諾罕·卜 娃家中看明白,弄清死的到底是誰?快去快回。” 老婆子奉命后,一路奔向諾罕·卜娃的住處。她剛進巷口,哈桑便看見她,認出是王后 的管家。他對老婆說:“喂!卜娃,這像是王后打發(fā)人來察看我們的事情呢。一定是王后不 相信馬什倫的話,打發(fā)她的管家來調(diào)查清楚呢,F(xiàn)在我躺下裝死,以便王后相信你的話。” 于是他躺下去,諾罕·卜娃用布束上她的眼睛,綁起他的雙腳,把布蓋在他身上,然后坐在 他的身旁悲哀哭泣。 管家的老婆子進到屋里,見諾罕·卜娃坐在哈桑的尸體前哭泣,傷心欲死。見到管家 婆,她哭喊著訴說道:“我做了什么孽呀?愛坡·哈桑死了,撇下我一個人,孤單寂寞,這 日子可怎么過呀!”她撕著衣服,愈哭愈傷心,說道:“大媽喲!你老人家想想看,他一向 是個好人呀!” “可不是嗎?”管家婆安慰她,“你們一對好夫妻,你敬他,他愛你,相親相愛,風流 快活。如今遭遇這樣的事,怎么能叫人不傷心呢!” 看了這種情景,管家婆認為馬什倫有意在哈里發(fā)和王后之間搬弄是非,因而對諾罕·卜 娃說:“還有更糟糕的!馬什倫這個家伙搬弄是非,在哈里發(fā)和王后之間差點弄出一場是非 來。” “這為什么呢?大媽! “馬什倫向哈里發(fā)和王后謊報你們的情況,他說你死了,只是哈桑還活著! “可我剛才還去給王后報喪,她還給了我金幣和綢子,讓我好好安葬哈桑呢。大媽!你 瞧,我遇上這種事,正惶惑得很,不知該怎么辦。一個人孤苦伶仃,沒人幫助,這怎么辦 呢?如果死的是我自己,讓他活著,那才好啊!”她說著哭得更傷心,管家婆也不禁陪著她 流淚。她一邊流淚,一邊走到哈桑面前,揭開蓋著的布,見哈桑的眼睛被束得鼓了起來,于 是她安慰諾罕·卜娃幾句,向她告辭后,回到宮中,向王后報告了情況。 王后聽了,一下笑開了,說道:“說我頭腦簡單,信仰薄弱,現(xiàn)在你講給他聽吧! “這老婆子撒謊!”馬什倫火了起來,“我親眼瞧見哈;畹煤煤玫,諾罕·卜娃的尸 體卻躺在地上。” “你這個家伙才撒謊騙人呢,”管家婆不服氣,“你是存心在哈里發(fā)和王后之間挑撥是 非。” “別人不會撒謊,只有像你這樣的潑婦才專門哄人,你的主人信任你,是她盲目愚 蠢! 王后一聽,氣得號陶大哭,哈里發(fā)對她說:“我撒謊,我的仆人也措施;你撒謊,你的 丫頭也撒謊。我們?nèi)既鲋e。這筆帳可是一時算不清。要想確證此事,還是我們四人一起, 到哈桑家親眼察看,讓事實證明,到底誰錯了。” “很好!瘪R什倫擁護他的主人,“我們馬上就去,事情一旦弄清楚,我會收拾這個倒 霉的老潑婦,揍她一頓,出出我胸中的悶氣! “壞蛋!”管家婆回罵馬什倫,“你的頭腦可真夠愚蠢,和老母雞絲毫沒有差別! 馬什倫挨了罵,怒火升騰,沖過去要揍管家婆。王后伸手攔住他說:“別著急。你和她 誰在撒謊,誰公正無欺,馬上就可以證實。是非終會分明,那時你們再鬧不遲! 于是哈里發(fā)、王后、馬什倫和管家婆四個人一塊兒動身,離開王宮,徑直向哈桑的寓所 而去。他們一路上發(fā)誓賭咒,誰也不服輸,吵吵嚷嚷地來到哈桑門前。 哈桑見他們?nèi)稼s來,便對老婆說:“糟了!瓦罐不是每次都摔不壞的!這肯定是那個 老太婆回去以后,報告的情況與馬什倫報告的不一樣,使他們相互爭論、懷疑,不知道我們 誰死誰活,因此哈里發(fā)、王后、馬什倫和老太婆才約齊,到我們家來察看! “這怎么辦呢?” “讓我們倆一塊兒裝死,憋住氣,挺直地躺著不動! 諾罕·卜娃按丈夫的意見,夫妻兩人隨即束起腳,拿布蓋著身體,憋著氣,合上眼,裝 死不動。 隨即,哈里發(fā)、王后、馬什倫和管家婆一齊走進屋來,見哈桑和他妻子都死了,兩個尸 體并排躺著,王后埋怨:“都是你們,口口聲聲咒我的侍女,現(xiàn)在把她咒死了。我相信,她 是因為哈桑之死而倍感傷心,是憂愁奪去了她的生命呀!” “這真是胡扯,”哈里發(fā)說,“她當然死在哈桑之前,哈桑剛才還到宮里向我報喪,當 時他氣得撕衣服、拔胡須、握著兩塊磚頭捶自己的胸。是我安慰他,給了他一百金幣、一匹 綢子作為埋葬費,叫他回來準備,好生安慰她的尸體,并且答應再給他一個更好的宮女為 妻,還囑咐他不可過于悲哀。事實上是哈桑受不了悲哀,才愁死了。當然是我賭勝了,我應 該贏你的東西! 王后不服氣地同哈里發(fā)爭辯,議論紛紛,道理層出不窮。兩人得不出結(jié)果,沒奈何,哈 里發(fā)氣得一屁股坐在兩個死人旁邊,長吁短嘆地說:“嘿!向穆罕默德圣人和我先祖的墳墓起誓,誰能把這兩口子誰先死的消息告訴我,那 么我愿意賞他一千金幣! 哈桑聽了哈里發(fā)許的愿,一骨碌爬起來,站到哈里發(fā)面前說:“陛下,是我先死,請您 實現(xiàn)諾言,賞我一千金幣吧。”接著諾罕·卜娃也爬起來,沒事似地站在哈里發(fā)和王后面 前,哈里發(fā)、王后、馬什倫和管家婆眼看這種情景,驚悸之余,知道哈桑和諾罕·卜娃夫妻 兩人平安地活著,大家轉(zhuǎn)憂為喜,尤其是王后,既生氣丫頭胡鬧,又因為她活著而高興。哈 里發(fā)和王后為他們夫妻兩人平安活著而慶賀。細問之下,才知兩人裝死,原來是為了騙錢。 王后道:“卜娃,今后你有什么需要,應該向我索取,可不許用這種辦法而使我心 焦! “王后,”諾罕·卜娃說,“可是我感覺慚愧,不好意思開口呀! 愛坡·哈桑夫妻倆的計謀被揭穿后,哈里發(fā)可樂壞了,東倒西歪,差一點跌倒。之后, 他說:“哈桑,你真不害臊,靠耍無賴來搞一些希奇事! “陛下,”哈桑說,“我把您賞的錢花光了,不好意思再來向您要,不得已,用這種辦 法騙您幾個錢,當初我一人獨過的時候,錢財還不能量入為出,您又賜給我一個老婆,需要 的錢就更多了。因為我手中一個子也沒有了,才會想出荒唐的辦法,騙陛下一百金幣和一匹 綢子,陛下您就當又給了我一次賞賜吧,F(xiàn)在求陛下實現(xiàn)諾言,把那一千金幣賞我吧! 哈里發(fā)和王后不禁啞然失笑,然后轉(zhuǎn)回宮去。 哈里發(fā)果然賞了哈桑一千金幣,說道:“去吧!權(quán)當祝你平安的賞錢!蓖瑫r,王后也 賞賜給諾罕·卜娃一千金幣,說道:“給你,拿去吧!我祝你平安之喜! 后來,哈里發(fā)因此事給哈桑添了津貼。哈桑和諾罕·卜娃仍然是一對恩愛夫妻,快樂而 幸福地生活著。 |
|
文章錄入:lcj112565 責任編輯:Gaoge | |
阿凡提笑話大全在線閱讀 薛家將全文在線閱讀 誅仙全集在線閱讀 卡夫卡《變形記》在線閱讀 富蘭克林自傳在線閱讀 高爾基 在人間 在線閱讀 匹克威克外傳在線閱讀_世界名著在線閱讀 法布爾《昆蟲記》在線閱讀 《大衛(wèi)·科波菲爾》在線閱讀_狄更斯 《華蓋集》全文閱讀 |