就在葉尼克和露申卡哭得傷心的時候,那個小沒良心的已經(jīng)在森林里給自己找到了新家。那是一棵彎曲的老橡樹下面的洞,一個很好的洞。這地方是在戈摩利山的另一側(cè),在多蘭斯林區(qū)。
第二天一清早,小狐貍仔細地察看了四周環(huán)境,覺得非常滿意。離開他那棵老橡樹不遠的地方,是看林人布熱津的看守小屋。布熱津有個小兒子,很象葉尼克,這也挺合小狐貍的心。他給自己安排新家時離開原來的家盡可能遠些。這雖然躲開了蓋可托和蘇旦,但也遠離了葉尼克和露申卡,這使他很難過。
但是,小狐貍下決心,再也不跟人們生活在一起。這是因為:第一,生活在大森林里是自由的,第二, 所有有本領(lǐng)的狐貍,都應(yīng)該自己安排自己的生活,自己去找吃的東西。他覺得自己已經(jīng)長大了,應(yīng)該過獨立的生活了。
看來,咱們的這個小狐貍一切順利。糟糕的是,他的肚子忽然餓起來。大森林里找不到煮熟的和炸好的東西,捕捉野味他又不會。一連兩天,他光是吃各種各樣的昆蟲。接下去,他泄氣極了。露申卡念給他聽的那些機智的狐貍的故事,在他腦袋里攪糊涂了,連一個都記不起了……
有一天,咱們的這位小狐貍走過這里的看林人布熱津的兒子,正好聽見里邊講故事。這個故事,露申卡給小狐貍念過。你們想得出,小狐貍聽到這故事時,該有多么高興!看林人為了讓自己的小兒子快活,給他講狐貍們怎樣想出巧妙的計策,從別的野獸以及人的手里弄到最最好吃的東西。
“這回呀,”小狐貍自言自語的說。 “我就有吃不完的好東西啦!以后我就每天到這兒來,聽一個這樣的故事。我要把這故事弄得清清楚楚,趁著還沒忘,立刻照著去辦。既然故事里的狐貍都成功了,我也能成功,說不定比故事里的狐貍干得還要出色哪!”
他這天偷聽到的是狐貍和葡萄的故事。那故事是這樣的:一只狐貍,在樹林里看見一大串熟透的葡萄。他想摘下來吃。他就拼命伸爪子,又是蹦又是跳?墒瞧咸褣斓锰吡,怎么也夠不著。實在沒招兒了,狐貍只好安慰自己說:“這葡萄真次,又綠又酸!我當然能摘下來,可是我根本不想吃!”
聽了這個故事,咱們的小狐貍偷偷笑了。他想:“看林人先生,您講的那個狐貍呀,可算不上聰明。葡萄掛得很高,可那絕不是說摘不下來!不信咱們就試試:別看你們的葡萄也掛得那么高,但那只能防鵝,防小孩子,要是我去搬來個梯子……”
小狐貍一分鐘也不耽擱,在院子里跑了一圈兒,直奔放東西的板棚。幾條狗沖著他汪汪叫,可他知道狗是鎖著的,所以沒費多大力氣就從板棚里扛出一個小木梯,把它架在花園墻上?恐鴫,正好是葡萄架。他一邊為自己的聰明感到驕傲,一邊架好梯子,靈巧地爬上去,流著口水摘下一大串葡萄來。
可是小狐貍剛把一粒葡萄送進嘴里,他的鼻子就皺了,臉變得歪歪扭扭,身體也縮成一團……
“呸,呸!酸死啦!原來葡萄真是酸的……”
倒霉的小狐貍把梯子送回去,垂頭喪氣地走進森林。他頭一次運用智謀就碰了釘子,這讓他很害羞。可是他舒舒服服在自己的洞里躺下來,又漸漸恢復(fù)了勇氣。睡覺之前他對自己說:“用不著難過嘛。你會讓全世界知道,小狐貍是多么能干!”