世界名著在線閱讀 | 圣埃克絮佩里《人類的大地》 |
然而最奇妙的是,地球的拱背上,這塊磁性臺布和群星之間,站著一個有意識的人,這場流星雨可以印在他的心里,就像映在鏡子上一樣。在礦石層上,一個夢是一個奇跡。我想起從前做過的一個夢……
有一次,我迫降在厚實的沙地上,等待黎明。金色的沙丘,月光灑下來,半明半暗,黑白分明。在這片光與影的荒涼工地上,籠罩著停工后的平靜,但這種寂靜是危機四伏的寂靜,我就睡在它的中心。
當(dāng)我醒來的時候,只看見如水的夜空,因為我躺在一個沙丘頂上,兩臂交叉,面對一池星星。不知道它們有多深多遠(yuǎn),我感到一陣眩暈,因為腳下沒有生根,頭上又無一檐半瓦,天地間也不見一根樹枝可以攀倚。就像潛水員一樣,繩索已經(jīng)松開,只能沉落下去。
但我并沒跌倒。從頭頸到腳后跟,我都緊挨著大地。我放松神經(jīng),把身體的重量全部壓在地上,感覺是那么愜意。地球引力在我看來就像愛情一樣至高無上。
我感到大地托著我的腰,支撐著我,把我抬起來,抬到夜空里。我發(fā)現(xiàn)自己緊貼著地球,受到一種向心力的作用,就像拐彎時讓你貼在車上的向心力一樣。我品味著這份美妙的依托,這份踏實,這份安全,我感到自己的身體躺在船只彎曲的甲板上。
這份被帶走的感覺是那么清晰,所以就算我聽到從地心深處傳來的費力嚙合的呻吟,像返航的老帆船的嗚咽,像逆水行舟發(fā)出的尖利的長嘯,我也不會有半點驚訝。但是這深厚的大地依然沉寂著。而我肩膀感受到的引力顯得和諧、持久、永恒不變。我喜歡住在這樣的家園,像船上死去的苦力,身上綁著鉛塊,沉到海底。
我思考著自己當(dāng)時的處境,迷失在沙漠中,危機四伏,孤身一人在沙塵和星星之間,因太多的靜寂而遠(yuǎn)離了過去的生活天地。因為我知道,要是飛機找不到我,要是明天摩爾人不來殺我,我就要耗上幾天、幾星期、幾個月才能回到伙伴們中間。我不過是迷失在沙塵和星星之間的凡人,意識到惟一的甜美就是呼吸……
可是,我發(fā)現(xiàn)自己滿腦子都是遐思夢想。
它們像泉水一樣,無聲無息地進(jìn)入我的腦海,起初,我并不理解這一占滿我心房的甜美。它既無聲又無形,讓你體會到一種存在,一種很親切、半神化了的友誼。而后,我懂了,我于是閉上眼睛,聽任自己沉浸在欣悅的回憶之中。
在某個地方,有一個長滿黑松和菩提樹的花園,花園里還有一座我鐘愛的老房子。不管那房子是遠(yuǎn)是近,雖然眼下它不能供我取暖,為我遮風(fēng)擋雨,只是夢中的景致,但只要它存在,對它的思念足以陪伴我度過漫漫長夜就夠了。我不再是淪落在沙漠里的一具軀體,我認(rèn)出了自己,我是那座房子里的孩子。我清楚地記得房子的味道,它那涼爽的前庭,讓它充滿生機的聲音,甚至連沼澤地里的蛙聲也仿佛傳到了我的耳邊。我需要這許許多多的標(biāo)記來重新認(rèn)識自我,來發(fā)現(xiàn)荒涼的沙漠到底缺了什么,來尋找連青蛙都噤聲不叫、萬籟俱靜的無聲世界的意義。
不,我不再棲息在沙塵和星星之間。從黃天厚土那里,我得到的只是一個冷冰冰的信息。我原以為對永恒的渴望來自天地,我現(xiàn)在才發(fā)現(xiàn)它的根源。我仿佛又看到了家里氣派的大櫥柜。半拉開櫥門,露出里面一摞摞雪白的床單;半拉開櫥門,露出雪一樣冰冷的布帛。年邁的女管家像老鼠似的從一個櫥跑到另一個櫥前,不停地查看、鋪開、折疊、清點漿洗過的衣物,一邊叫嚷著:“啊!我的天,真糟糕!”每看到一處威脅房子永久不衰的磨損跡象,她就跑到燈下湊近了端詳;縫補祭壇上的臺布,縫補三桅船上的風(fēng)帆,侍奉一位我不知道的比她更偉大的東西,一個上帝或一艘航船。
。∥艺嬖摓槟銓懮弦豁。我最初幾次飛行歸來,老小姐,我都看到你手捏針線,白色的袍子一直蓋到膝蓋,皺紋一年比一年多,頭發(fā)一年比一年白。你總是親手鋪平我們安睡用的床單,晚餐用的看不見針腳的桌布,為我們準(zhǔn)備燈火輝煌的節(jié)日。我到你的衣物堆里來看你,我坐在你的面前,跟你講我那些九死一生的經(jīng)歷,為了打動你,為了讓你看看外面的世界,為了理解你。你說我一點兒也沒有變,從小,我就常常弄破我的襯衣!鞍!真糟糕!”我還常?钠葡ドw,回家讓人包扎傷口,就像今晚一樣。但不,不是的!老小姐,我可不是從花園深處,而是從天涯海角回來,我?guī)Щ亓斯陋毜目酀兜,帶回了沙漠的飛沙旋風(fēng),帶回了熱帶地區(qū)明亮的月光!你卻對我說,當(dāng)然了,男孩子就愛亂跑,摔斷了骨頭還自以為強壯得很。但不,不是的!老小姐,我見到的東西可比自家的花園遠(yuǎn)得多!你知道花園的樹陰是多么的微不足道!比起地球上的沙漠、巖石、原始森林和沼澤,這片樹陰算得了什么?你可知道,世界上有些地方,那里的人一遇到你就端起他的卡賓槍對著你?你可知道,那里有沙漠,人們就睡在露天,在冰冷的寒夜,既無片瓦,也沒有床,沒有被單……
“啊!野蠻人!”你這么說。
我動搖不了她的信仰,不亞于動搖不了一個教會女仆的信仰。我惋惜她卑微的命運,教她耳聾眼瞎……
但那天夜里,在撒哈拉,孤身一人在沙漠和星星之間,我覺得她也有她的道理。
我不知道我身上發(fā)生了什么。地心引力把我緊緊地和地面連在一起,那么多的星星也受到了它的吸引,但與此同時,有另一種引力把我拉向我自己。我感到自身的重量把我推向那么多的事物!我的遐想比沙丘,比月亮,比周圍所有的一切都真實。。∫蛔孔拥拿烂畈⒉辉谟谒鼮槟阏陲L(fēng)擋雨,供你取暖,也不是因為你擁有它的四堵墻壁,而在于它慢慢在我們心里積累起許多溫馨往事,在于它在我們的內(nèi)心深處堆砌起蒼茫的群山。而我們的遐想,就像涓涓清泉,從山上汩汩流淌下來……
我的撒哈拉,我的撒哈拉,你現(xiàn)在完全被一個毛紡織女迷住了!