亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  •  華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

    歌德 浮士德 在線閱讀

    作者:歌德 文章來源:會員整理
    悲劇 第二部 第二幕之哥特式的居室

    狹隘的哥特式居室,穹窿屋頂,
          浮士德從前的書齋,一切如舊。
    靡非斯陀
    (從幕后走出,當(dāng)他揭幕回顧,可以看
       見浮士德躺在一張古老的臥榻上。)
      不幸的人兒!就躺在此間,
      陷入了難以解脫的愛情糾纏!
      見了海倫而魂斷,
      誰也不容易醒轉(zhuǎn)。
     。ōh(huán)顧四周)
      我環(huán)顧上下四方,
      一切都維持原樣;
      只覺得彩色玻璃更加無光,
      到處增加了蛛網(wǎng),
      墨水凝結(jié),紙頭發(fā)黃,
      不過一切都在原來的地方;
      連那枝鵝毛筆也擱在這里,
      浮士德曾用它給魔鬼簽字。
      對呀!有滴血還凍凝在筆管當(dāng)中,
      那是我從他的指頭上騙哄。
      對這種唯一無二的古董,
      我希望大搜藏家有幸躬逢。
      壁鉤上還掛著那件舊式皮袍,
      使我回想起以前開的玩笑,
      我曾把一位少年指教,
      也許他成了青年還受益不少。
      我實(shí)在按捺不下這個(gè)嗜好,
      再把蒙茸溫暖的皮袍穿上一遭,
      裝成大學(xué)講師對人夸耀,
      正如人們公認(rèn)為天公地道。
      學(xué)者們倒懂得如何辦到,
      可是魔鬼卻久已忘了。
      取下皮袍抖動,有蟬,
      甲蟲和蛾子等飛出。
    昆蟲們合唱
    歡迎!歡迎!
       你這位當(dāng)年的保護(hù)神!
      我們載飛載鳴,
      已經(jīng)將你認(rèn)清。
      你只消暗地里
      個(gè)別地栽培我們,
      我們便千百成群,
      跳舞著向你這阿爸走近。
      肚子里的壞主意
      隱藏得根深蒂固,
      比毛皮上的虱子
      更不容易暴露。
    靡非斯陀
    這些幼小生物使我意外的快活!
       只消播下種子,到時(shí)準(zhǔn)能收獲。
      我再抖動一下這陳舊的皮貨,
      又從這兒和那兒飛出一個(gè)!
      向上飛!四散開!去到千萬角落,
      可愛的蟲兒們,你們快快藏躲:
      或藏在放著陳舊箱柜的地方,
      或鉆進(jìn)褪成棕色的羊皮紙張,
      或爬入塵封的破碎瓦缸,
      或棲身骷髏的空洞目眶!
      在這零亂霉腐的垃圾之場,
      永遠(yuǎn)適宜于蟲類滋長。
     。ù┥掀づ郏
      來吧,讓我的肩頭再披上一次!
      今天我又成了大學(xué)教師。
      可是我這樣自封畢竟沒趣,
      看哪里有承認(rèn)我的人兒?
      拉鈴,發(fā)出尖銳刺耳的聲
      音,諸室震動,門戶洞開。
    助手
       (經(jīng)過陰暗的長廊蹣跚走來)
      多大的聲音,多猛的震蕩!
      樓梯在振動,墻壁在搖晃;
      通過簌簌發(fā)抖的窗口,
      我看出赫赫燭天的電光。
      室內(nèi)的地面在爆炸,
      石灰和瓦礫紛紛從上落下。
      各處門戶本已閂牢,
      卻被神奇之力所抽拔!
      瞧那兒!多么令人駭異!
      一位巨人披上浮士德的皮衣!
      乍看他的目光和手勢,
      我?guī)缀豕虻乖诘亍?
      究竟是站著還是逃跑?
      唉!我真不知道如何是好!
    靡非斯陀
       (招手)
      過來,我的朋友!--你名叫尼科德牟斯。
    助手
    高貴的大人!這正是賤名,讓我們祈禱吧。
    靡非斯陀
    這倒不必!
    助手
    我真高興,你居然認(rèn)識區(qū)區(qū)!
    靡非斯陀
    我很明白,你雖然上了年紀(jì),
       還是學(xué)生,是個(gè)白發(fā)的老成人!
      學(xué)者只是好學(xué),因?yàn)樗麆e無所能。
      有人想搭一座簡便的紙牌房屋,
      連最偉大的奇才也完工不成。
      不過令師頗有學(xué)問,
      誰不知道尊貴的瓦格納博士的大名,
      他可算得當(dāng)今學(xué)術(shù)界的第一偉人!
      學(xué)術(shù)界全靠他獨(dú)力支撐,
      使知識日積月累,不斷加增。
      好學(xué)之士聞風(fēng)響應(yīng),
      簇?fù)碇绫娦侵氨背健?
      只有他在講壇上大放光芒,
      和圣彼德手執(zhí)秘鑰一樣,
      能打開地獄和天堂。
      他冠冕群倫,彪炳輝煌,
      任何令聞美譽(yù)都不能和他相抗:
      連浮士德的名字也暗淡無光,
      因?yàn)榱顜煹陌l(fā)明是并世無雙。
    助手
    尊貴的大人,請您原諒,
       如果我說話斗膽反對您的高見。
      敝師完全不在乎你提的那些方面,
      他的天性是以謙遜為先。
      自從高貴的師祖無故隱遁,
      敝師就一直是坐臥不寧;
      非等到師祖回來他不安心。
      這間書室照舊保存,
      和浮士德博士離去以前一般光景,
      它等待著他日歸來的舊主人。
      我本人從不敢冒昧走進(jìn)——
      究竟今天轉(zhuǎn)了什么好運(yùn)?
      四周墻壁似乎都感到震驚;
      門柱搖動,門閂脫榫,
      不然的話,連閣下也進(jìn)不了門。
    靡非斯陀
    令師現(xiàn)在何處?
       領(lǐng)我去見他,或請他來會晤!
    助手
    唉,他訂下非常嚴(yán)格的戒條!
       我不知道好不好前去打擾。
      他為了從事偉大的工作,
      成年累月過著極幽靜的生活。
      他原本是學(xué)者中最孱弱的一員,
      現(xiàn)在竟變得和燒炭夫一般,
      從耳根烏黑到鼻尖,
      為吹火熏紅了雙眼。
      每時(shí)每刻在渴望大功告成,
      只有火鉗發(fā)出音樂的聲音。
    靡非斯陀
    難道他連我也不許走近?
       我是來促進(jìn)他幸福的人。
      助手退場,靡非斯陀莊重地坐下。
      我剛把這位子坐定,
      就從后邊來了一位熟識的客人。
      這一回他卻是嶄然一新:
      會變得狂妄和驕傲透頂。
    學(xué)士
       (由廊上沖來)
      我發(fā)現(xiàn)門戶開放,
      終于大有希望!
      現(xiàn)在可不比從前:
      活人像死人一樣
      在腐蝕中萎縮沮喪,
      活著的時(shí)候就在死亡。
      這些板壁和墻垣,
      都傾斜而快下陷,
      我們?nèi)舨灰姍C(jī)躲開,
      一定會被壓扁。
      我比誰都大膽,
      也不敢進(jìn)去冒險(xiǎn)。
      可是今天我還要探悉什么!
      多年前不是到這兒來過?
      那時(shí)我戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢手足無措,
      是個(gè)初出茅蘆的老實(shí)小伙。
      我相信胡子老頭兒必然不錯(cuò),
      把他們的空談一再揣摩。
      他們從破舊的古本,
      向我胡謅一些事情,
      分明連自己也不相信,
      卻用來浪費(fèi)大好光陰。
      怎么?——在那斗室的后層,
      還坐著一人模糊不清!
      我近看時(shí)好不驚異:
      他還披著那棕色的毛皮,
      的確和我離開時(shí)一般光景,
      粗糙的毛茸裹著全身!
      當(dāng)時(shí)他顯得能言會語,
      因?yàn)槲衣牪欢囊馑迹?
      但是我今天決不受欺,
      昂然地向他近逼!
      老先生,如果冥河之水渾渾,
      還不曾淹沒你那斜垂的禿頂,
      你得認(rèn)清現(xiàn)在來的學(xué)生,
      已從學(xué)院的教鞭下長成。
      我看你還是故我依然;
      我卻今非昔比,你得刮目相看。
    靡非斯陀
    我頗高興鈴聲喚你來前,
       當(dāng)年我就不曾輕視臺端;
      毛蟲和蛹已經(jīng)預(yù)言,
      未來的花蝴蝶是多么翩翩。
      那時(shí)你對頭上鬈發(fā)和領(lǐng)上花邊,
      還懷著童稚般的快感——
      你大概從不曾留過發(fā)辮?——
      我看你今天的發(fā)式模仿瑞典。
      你完全顯得精明強(qiáng)干;
      可是回家去切莫專橫武斷!
    學(xué)士
    我的老先生!咱們又在原地碰頭;
       你可得考慮革新時(shí)代的潮流,
      少把模棱兩可的話兒胡謅!
      我們對事物有完全不同的考究。
      你曾經(jīng)把善良誠實(shí)的青年愚弄;
      當(dāng)時(shí)你毫不費(fèi)力就告成功,
      可是今天沒人敢輕舉妄動。
    靡非斯陀
    要對青年純講真理,
       黃口小兒總不愜意。
      但經(jīng)過了許多年月日時(shí),
      他們親身碰到過無數(shù)釘子,
      那時(shí)他們以為這是自己固有的知識,
      于是就稱老師是個(gè)笨東西。
    學(xué)士
    也許說是流氓!
       哪個(gè)老師肯把真話對我們當(dāng)面直講?
      每人都會把事情縮小或夸張,
      對待誠實(shí)孩子忽而認(rèn)真,忽而扯謊。
    靡非斯陀
    要學(xué)習(xí)固然得抓緊時(shí)間;
       我看你準(zhǔn)備拿起教鞭。
      已過了不少月和不少年,
      你必然贏得了豐富經(jīng)驗(yàn)。
    學(xué)士
    什么經(jīng)驗(yàn)!不過是泡沫和灰塵!
       怎能和精神相提并論!
      承認(rèn)吧:人們從前所知道的一點(diǎn)東西,
      根本說來就一錢不值!
    靡非斯陀
       (過了一會兒)
      這點(diǎn)我早已料到!我是個(gè)傻角,
      自己也頗感到無聊和淺薄。
    學(xué)士
    我很高興!你有自知之明;
       你算是我碰到的第一個(gè)明白的老人!
    靡非斯陀
    我本來去尋找埋藏的金銀財(cái)寶,
       哪曉得只馱走討厭的煤炭幾包。
    學(xué)士
    你承認(rèn)吧:你的腦袋,你的禿頂,
       并不比那些廢物多值幾文。
    靡非斯陀
       (和靄地)
      我的朋友,你大概還不知道,你說話多么粗暴?
    學(xué)士
    在德國,說話客氣就是造謠。
    靡非斯陀
    連同轉(zhuǎn)椅不斷移向前臺,向臺下人說:
       我在臺上失去了光線和空氣;
      好不好到你們當(dāng)中來暫時(shí)歇足?
    學(xué)士
    簡直狂妄已極,你到了最壞的時(shí)期,
       已經(jīng)空空如也,還自命煞有介事。
      人的生命活在血液之中,
      誰的血液比得上青年的流動?
      生動的血液產(chǎn)生新鮮的力量,
      新生命是從現(xiàn)有生命創(chuàng)造滋長。
      這兒活躍的一切,成就顯然,
      弱者失敗,強(qiáng)者爭先。
      當(dāng)我們已贏得半個(gè)世界,
      你們又干出什么名堂來?
      還不是磕睡,冥想,做夢,考慮,計(jì)劃一大堆!
      果然,老耄好比是寒熱癥候,
      凍得人可憐地簌簌發(fā)抖。
      一個(gè)人過了三十年紀(jì),
      差不多等于已經(jīng)死去。
      像你這樣的人最好是趁早拉去斬首。
    靡非斯陀
    魔鬼在這兒也無話可說。
    學(xué)士
    只要我不愿,也就沒有惡魔。
    靡非斯陀
       (旁白)
      魔鬼回頭就要叫你難過。
    學(xué)士
    這是青年人崇高的天職:
       世界在我創(chuàng)造以前還屬空虛!
      是我引太陽從海里升起,
      月亮和我一起旋轉(zhuǎn)盈虧。
      來日方長,前途似錦,
      大地青青,欣欣向榮。
      在最初的那夜,憑我指點(diǎn),
      滿天星斗頓顯得光輝燦爛。
      除我而外,誰還有力量
      把你從庸俗而狹隘的思想中解放?
      但是我自由地聽從默默心聲,
      快活地追隨著內(nèi)在光明,
      突飛猛進(jìn),精神抖擻,
      光明在前,黑暗在后。
     。ㄍ藞觯
    靡非斯陀
      

      妄人,讓你去跋扈飛揚(yáng)!——
       省悟時(shí)你會愧悔難當(dāng):
      不管誰想得愚蠢或聰明,
      哪一椿不是前輩想過的事情!——
      不過我們也不會受到損害,
      過幾年情形將要更改:
      葡萄汁發(fā)酵雖然澀口,
      到頭來終于釀出美灑。
      面對臺下不拍手的年輕觀眾
      你們聽我說話始終冷淡,
      好孩子,我對你們是聽其自然;
      但要想想:魔鬼總比你們年老一點(diǎn),
      你們到老時(shí)就會懂得他的語言!
      

    下一篇  【目錄】  上一篇  

    搜索更多關(guān)于歌德 浮士德 的資料

    請你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge 
    隨機(jī)推薦