戰(zhàn)爭結(jié)束之后第一個炎熱的夏天,突然塔拉的隔離狀態(tài)被打破了。從那以后好幾個月里,一些衣衫襤褸,滿臉胡須、走壞了腳又往往餓著肚子的人,源源不絕地翻過紅土山起來到塔拉農(nóng)場,在屋前陰涼的臺階上休息,既要吃的又要在那里過夜。他們都是些復(fù)員回家的聯(lián)盟軍士兵;疖嚢鸭s翰斯頓的殘余部隊(duì)從北卡羅來納運(yùn)到亞特蘭大,在那里下車后就只好長途跋涉步行回家了。這股人流過去以后,從弗吉尼亞軍隊(duì)中來的一批疲憊的老兵又來了,然后是從西部軍復(fù)員的人,他們要趕回南邊去,雖然他們的家可能已不存在,他們的親人也早已逃散或死掉了。他們大都走路,只有極少數(shù)幸運(yùn)的人騎著投降協(xié)議允許保留的瘦骨嶙峋的馬和騾子。不過全是些又羸又乏的畜生,即使一個外行人也能斷定走不到弗羅里達(dá)和南佐治亞了。
回家去啊!回家去!這是士兵心中唯一的想法。有些人沉默憂郁,也有些人比較快活,他們沒把困難放在心上,覺得一切都已過去,現(xiàn)在支持他們活下去的只有還鄉(xiāng)一事了。很少有人表示怨恨,他們把怨恨留給自己的女人和老人了。但被打敗了,他們已英勇地戰(zhàn)斗過,現(xiàn)在很想起安地待下來,在他們?yōu)橹畱?zhàn)斗的旗幟下種地過日子。
回家去!回家去!他們別的什么也不談,不談打仗也不談受傷,不談坐牢也不談今后。往后,他們可能還要打仗,要把他們曾經(jīng)怎樣搞惡作劇,怎樣搶東西怎樣沖鋒和餓肚子,怎樣連夜行軍和受傷住院等等,通通告訴自己的兒子和孫子可是現(xiàn)在不談這些。他們有的缺胳膊短腿,有的瞎了一只眼,但更多的人帶著槍傷,如果他們活到七十歲,這些槍傷,是每到陰雨天就要痛的,不過現(xiàn)在還不要緊。至于以后,那就是另一回事了。
年老和年輕的,健談的和沉默的,富農(nóng)和森林地帶憔悴的窮白人,他們都有兩種共同的東西,既虱子和痢疾。聯(lián)盟軍士兵對于受虱子折磨的尷尬局面已習(xí)慣了,他們已經(jīng)毫不介意,甚至在婦女面前也泰然自若地搔起來癢來,至于痢疾——婦女們巧妙地稱之為"血污"——那仿佛對誰也不饒過,從小兵到將軍一視同仁。為時四年的半饑半飽狀態(tài),四年粗糙的、半生不熟和腐爛發(fā)酸的配給食品,對這些人起到了應(yīng)有的作用,以致每個在亞特蘭大停留的士兵要么剛在逐漸康復(fù),要么還病得厲害。
"他聯(lián)盟軍部隊(duì)里就沒一個肚子是好的。"嬤嬤一面流著汗在爐子上煎黑莓根湯藥,一面這樣苛刻地評論。黑莓根是愛倫生前拿來治這種病的主要藥方,嬤嬤當(dāng)然學(xué)會了。"據(jù)俺看,打垮咱們部隊(duì)的不是北方佬,倒是咱們自家的肚腸。先生們總不能一面拉肚子一面打仗嘛。"嬤嬤給他們所有的人,吃這個藥方,也不問他們的腸胃情況究竟怎樣;所有的人都乖乖地皺著眉頭吃她給的這種黑湯,也許還記得在很遠(yuǎn)的地方曾經(jīng)也有這樣嚴(yán)厲的黑女人用無情的手喂他們吃過藥呢。
嬤嬤在住宿方面的態(tài)度也一樣堅決。凡是身上有虱子的士兵都不許進(jìn)入塔拉農(nóng)常她把他們趕到后面叢密的灌木林里。
給他們一盆和一塊含強(qiáng)堿的肥皂,叫他們脫下軍服,好好洗浴一番,還準(zhǔn)備了被褥和床單讓他們把赤裸的身子暫時覆蓋住,這時她用一口大鍋把他們的衣服煮起來,直到虱子徹底消滅為止。姑娘們熱烈爭論,說這樣做使士兵們太丟臉了,嬤嬤說,要是將來姑娘們發(fā)現(xiàn)自己也有虱子,不是更丟臉嗎?
等到每天都有士兵到達(dá)的時候,嬤嬤就提出抗議,反對讓他們使用臥室。她總是害怕有個虱子逃過了他的懲處。思嘉知道跟她爭論也無濟(jì)于事,便把那間鋪了厚天鵝絨地毯的客廳改宿舍。嬤嬤認(rèn)為讓這些大兵睡在愛倫親手編織的地毯上簡直是一種褻瀆行為,便大嚷大叫起來,可是思嘉仍很堅決。他們總得有個地方睡嘛。而且,幾個月來,地毯上的絨毛已開始出現(xiàn)磨損的跡象,尤其是鞋跟踐踏和靴刺不小心劃著的地方,連那下面的線紋也快露出來了。
她們急切地向每個士兵打聽艾希禮的消息。蘇倫也克制著經(jīng)常探詢肯尼迪先生的情況?墒沁@些士兵誰也沒聽說過他們,同時也不想談失蹤的事。只要他們自己還活著就夠了,誰還高興去管成千上萬沒有標(biāo)明姓氏的墳。
每次打聽沒有結(jié)果的時候,全家人都支持媚蘭不要灰心喪氣。當(dāng)然,艾希禮沒有死在獄中。如果他真的死了,北方佬監(jiān)獄里的牧師會寫信的。當(dāng)然他快要回來了,不過他所在的監(jiān)獄離這里遠(yuǎn)著呢。可不,坐火車也得幾天呢,艾希禮如果也像這些人是步行的話......那他干嗎沒寫信呢?唔,親愛的,你知道現(xiàn)今的郵路是個什么情況——即使在那些已經(jīng)恢復(fù)了的地方也很不可靠;丟三落四的。不過也許——也許他在回家的路上死了呢。要是那樣,媚蘭,也一定會有北方佬女人寫信告訴我們嘛!......北方佬女人,呸!......媚蘭,北方佬女人也有好的呀。唔,是的,是有的!上帝不可能讓整個一個民族沒有幾位好的婦女在里面呢!思嘉,你記得在薩拉托加那一次,我們不是就遇見了一個很好的北方佬女人嗎?——思嘉跟媚蘭談?wù)勀莻女人吧!"“好嗎,去你的吧!"思嘉答道:"她問我們家養(yǎng)了幾只獵狗用來追趕黑人呢!我同意媚蘭的看法。無論男的女的,我從沒見過一個好的北方佬,不過你別哭,媚蘭,艾希禮會回來的。因?yàn)橐吆苓h(yuǎn)的路,而且可能——可能他沒有弄到靴子呢。"想到艾希禮在光腳走路,于是思嘉也快哭了。讓別的士兵穿著破衣爛衫,用麻布袋和破氈條裹著腳,一瘸一拐去走路吧,但艾希禮可不行:他應(yīng)當(dāng)騎一匹風(fēng)馳電掣般的快馬,穿著整潔的戎裝,登著雪亮的靴子,帽子上插著羽毛,威風(fēng)凜凜地趕回家來。要是設(shè)想艾希禮也已經(jīng)淪落到像這些士兵一樣的境遇,那是她把自己大大地貶低了。
六月間的一個下午,所有塔拉農(nóng)場的人都聚在后面走廊上,急切地看著波克將頭一個半熟的西瓜打開,這時忽然他們聽見屋前車道上馬蹄踏著碎石的聲音,百里茜沒精打采地動身朝前門走去,其余的人留在后面熱烈爭論,如果門外的來客又是一個士兵的話,究竟要不要把西瓜藏起來,或者留到晚餐時再吃。
媚蘭和卡琳在小聲嘀咕,說士兵也應(yīng)當(dāng)分給一份,可思嘉在蘇倫和嬤嬤的支持下示意波克快去把西瓜藏起來。
"姑娘們!別傻了,實(shí)際上還不夠我們自己吃呢,要是外面還有兩三個餓急了的士兵,我們大家連嘗一口的希望也沒有了,"思嘉說。
波克緊抱著那小西瓜站在那里,不知究竟怎么辦好,這時恰巧聽見百里茜在大聲喊叫。
"思嘉小姐!媚蘭小姐!快出來呀!我的上帝!"“那是誰呢?"思嘉驚叫道,一面從臺階上跳起來奔過堂直往外跑,媚蘭緊跟著她,別的人也隨即一哄而出。
她想一定是艾希禮。唔,也許——
“是彼得大叔呢!皮蒂帕特小姐家的彼得大叔!"他們一起向前面走廊上奔去,看見皮蒂姑媽家那那個頭發(fā)花白的高個子老暴君,正在從一匹尾巴細(xì)長的老馬背上爬下來,老馬背上還捆著一塊皮褥當(dāng)馬鞍呢。他那張寬寬的黑臉上,即有習(xí)慣的莊嚴(yán)也有看見老朋友的歡樂,兩相爭斗,結(jié)果就使得他額頭皺成了幾道深溝,而他的嘴卻像沒牙的老獵狗似的咧開了。
人人都跑下臺階歡迎他,不管黑人白人都爭著跟他握手,提出問題,但是媚蘭的聲音比誰都響。
"姑媽沒生病吧,是嗎?"
“沒有,太太。只是有點(diǎn)不舒坦,感謝上帝!"彼得回答說,先是嚴(yán)厲地看一眼媚蘭,接著看看思嘉,這樣她們便忽然感到內(nèi)疚,可是也不明白是什么原因。"她不怎么舒坦,但她對你們兩位年輕小姐很生氣,而且認(rèn)真說起來,俺也有氣."“怎么,彼得大叔!究竟是什么——"“你們都休想為你們自己辯護(hù)。皮蒂小姐不是給你們寫過信,叫你們回去嗎?俺不是看見她邊寫邊哭,可你們總是回信說這個老種植園事情太忙,回不去嗎?"“彼得大叔,不過——"“你們怎能把皮蒂小姐一個人丟開不管,讓她擔(dān)驚受怕呢?你們和俺一樣很清楚,她從沒一個人生活過,從梅肯回來后就一直挪著兩只小腳走來走去。她叫俺來老實(shí)告訴你們,她真不明白你們怎么在她最困難的時候把她給拋棄了。"“好,別說了!"嬤嬤尖刻地說,在旁邊聽人家把塔拉叫做"老種植園",她便再也按捺不住了。毫無疑問的,一個生長在城里的黑人弄不清農(nóng)場和種植園的區(qū)別。"難道俺沒有困難的時候了?俺這里就不需要思嘉小姐和媚蘭小姐而且需要得厲害?皮蒂小姐要是真的需要,怎么沒去請求她哥哥幫助呢?"彼得大叔狠狠地瞪了她一眼。
"我們已經(jīng)多年不跟享利先生打交道了,何況我們現(xiàn)在已老得走不動了。"他回過頭來看著幾位姑娘。她們正強(qiáng)忍著笑呢。"你們年輕小姐們應(yīng)當(dāng)感到羞恥,把可憐的皮蒂小姐單獨(dú)丟在那里。她的朋友半數(shù)都死了,另一半住在梅肯,加上亞特蘭大到處都是北方佬大兵和新放出來的下流黑人。"兩位姑娘硬著頭皮盡量忍受著彼得大叔的譴責(zé),可是一想到皮蒂姑媽會打發(fā)彼得來責(zé)備她們,并要把她們帶回亞特蘭大去,便覺得有點(diǎn)太過份,實(shí)在克制不住了。她們不由得前俯后仰地大笑起來,彼此靠著肩膀才沒有倒下去。自然,波克、迪爾茜和嬤嬤聽見這位對她們親愛的塔拉妄加誹謗的人受到了藐視,也樂得大聲哄笑了一陣。蘇倫和卡琳也格格地笑著,連杰拉爾德的臉上也露笑容了。人人都在笑,只有彼得除外,他感到萬分難堪,兩只笨大的八字腳交替挪動著,不知怎樣擺好。
"黑老頭兒,你怎么了?"嬤嬤咧著嘴問。"難道你老得連自己的女主人也保護(hù)不好了?"彼得深感受了侮辱。
"老了!我老了?不,太太!我還能跟往常一樣保護(hù)皮蒂小姐呢。我逃難時不是一路護(hù)送她到梅肯了嗎?北方佬打到梅肯時,她嚇得整天暈過去,不是我保護(hù)著她嗎?不是我弄到了這匹老馬把她帶回亞特蘭大,并且一路保護(hù)著她和她爸的銀器嗎?"彼得挺著身子站得筆直,理直氣壯地為自己辯護(hù),"我不要談什么保護(hù)。我談的是態(tài)度如何。"“誰的態(tài)度呢?"“我談的是有些人采取的態(tài)度,眼見皮蒂小姐獨(dú)個兒住在那里。對于那些獨(dú)個兒生活的未婚姑娘人們盡說壞話呢,"彼得繼續(xù)說,他的話你聽起來很明顯,皮蒂帕特在他心目中還是個十六歲的豐滿迷人的小姐呢,因此她得有人保護(hù)不受別人的議論。"我是決不讓人家議論她的。不,太太......我已經(jīng)跟她說過了,我也決不讓他請人住進(jìn)來給自己作伴。我已經(jīng)跟她說過了。'現(xiàn)在你還有自己的親骨肉,她們適合來陪伴你呢',我說。可如今她的親骨肉拒絕她了。皮蒂小姐只不過是個孩子罷了,而且——"思嘉和媚蘭聽到這里,笑得更響了,由于支持不住,便一起坐到了臺階上。最后媚蘭才把歡樂的眼淚拭掉,開口說話。
"我對不起笑了你了,可憐的彼得大叔。∏д嫒f確的。
你看!請饒恕我吧。思嘉小姐和我目前還回不去。也許九月間收過棉花以后我能走成。姑媽打發(fā)你一路跑來,難道就是要讓這把瘦骨把我們帶回去呀?"被她這樣一問,彼得下巴立即耷拉下來,那張皺巴巴的黑臉上也露出又抱歉又狼狽的神情,他突出的下嘴唇即刻縮回去,就像烏龜把頭縮進(jìn)殼底下似的。