齊桓公伐楚盟屈完原文與翻譯
編者按:本文選自《左傳》,原文加粗,隨文注釋,聲調(diào)用數(shù)字表示,文白對(duì)照。
。斮夜哪辏┐,齊侯以諸侯之師侵蔡,蔡潰,遂伐楚。
魯僖公四年的春天,齊桓公率領(lǐng)諸侯國(guó)的軍隊(duì)攻打蔡國(guó)。蔡國(guó)潰敗,接著又去攻打楚國(guó)。
楚子使與師言曰:“君處北海,寡人處南海,唯是風(fēng)馬牛不相及也,不虞君之涉吾地也,何故?”
楚成王派使節(jié)到齊軍對(duì)齊桓公說(shuō):“您住在北方,我住在南方, 因此牛馬發(fā)情相逐也到不了雙方的疆土。沒(méi)想到您進(jìn)入了我們的 國(guó)土這是什么緣故?”
管仲對(duì)曰:“昔召康公(姜太公,齊國(guó)始封國(guó)君)命我先君大公曰:‘五侯九伯,女(通‘汝’)實(shí)征之,以?shī)A(xie2,同挾)輔周室。’賜我先君履,東至於海,西至於河,南至於穆陵,北至於無(wú)棣(di4)。爾貢包茅不入,王祭不共,無(wú)以縮酒,寡人是徵。昭王南征而不復(fù)(周昭王晚年不理國(guó)事,巡行南方過(guò)漢水時(shí),當(dāng)?shù)厝擞媚z粘的船給他坐,船到江心,解體沉船,周昭王及其隨行人等淹死),寡人是問(wèn)。”
管仲回答說(shuō):“從前召康公命令我們先君 大公說(shuō):‘五等諸侯和九州長(zhǎng)官,你都有權(quán)征討他們,從而共同輔 佐周王室。’召康公還給了我們先君征討的范圍:東到海邊,西到 黃河,南到穆陵,北到無(wú)隸。你們應(yīng)當(dāng)進(jìn)貢的包茅沒(méi)有交納,周 工室的祭祀供不上,沒(méi)有用來(lái)滲濾酒渣的東西,我特來(lái)征收貢物; 周昭王南巡沒(méi)有返回,我特來(lái)查問(wèn)這件事。”
對(duì)曰:“貢之不入,寡君之罪也,敢不共給?昭王之不復(fù),君其問(wèn)諸水濱!”
楚國(guó)使臣回答說(shuō): “貢品沒(méi)有交納,是我們國(guó)君的過(guò)錯(cuò),我們?cè)趺锤也还┙o呢?周昭公南巡沒(méi)有返回,還是請(qǐng)您到水邊去問(wèn)一問(wèn)吧!”
師進(jìn),次於陘(xing2)。
于是齊軍繼續(xù)前 進(jìn),臨時(shí)駐扎在陘。
夏,楚子使屈完(楚國(guó)大夫)如師。師退,次於召陵。
這