亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  • 華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

    首頁 > 文言專題 > 詩詞欣賞

    杜甫詩《贈花卿》賞析

    [移動版] 作者:543526958

    杜甫《贈花卿》                                      

    贈花卿

    ·杜甫

    錦城絲管日紛紛,半入江風(fēng)半入云。

    此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞。

    [作者簡介]  杜甫(712--770),字子美,是中國文學(xué)史上偉大的現(xiàn)實主義詩人,被后人公認(rèn)為“詩史”,詩人被尊稱為“詩圣”。

    [注釋]    花卿:即花敬定,唐朝武將,曾平定段子璋之亂。杜甫《戲作花卿歌》“成都猛將有花卿,學(xué)語小兒知姓名”,即此花卿。    卿:是對男子的美稱。    錦城:四川省成都市。成都旁有錦江,所以稱成都為錦城。    絲管:弦樂器,管樂器,此代音樂。    紛紛:繁多而紛亂。此處應(yīng)是“繁盛”意。    半入江風(fēng)半入云:樂聲隨江風(fēng)飄散,飄到江上,飄入云層!鞍肴搿辈⒎歉靼。    天上有:以仙樂比之。    幾回聞:聽到幾回。意思是說人間很少聽到。   聞:聽到。

    [譯詩、詩意]       錦城里日日飄蕩著美妙樂聲,一半江風(fēng)吹散一半裊裊入云。這悠揚(yáng)曲調(diào)莫非是神仙演奏,在凡俗的人間能夠幾回聽聞。

    花卿,名敬定,是成都尹崔光遠(yuǎn)的部將,曾因平叛立過功。但他居功自傲,驕恣不法,放縱士卒大掠?xùn)|蜀;又目無朝廷,僭用天子音樂。杜甫贈詩予以委婉的諷刺。

    耐人尋味的是,作者并沒有對花卿明言指責(zé),而是采取了一語雙關(guān)的巧妙手法。字面上看,這儼然是一首十分出色的樂曲贊美詩。

    “錦城絲管日紛紛”,錦城,即成都;絲管,指弦樂器和管樂器;紛紛,本意是既多而亂的樣子,通常是用來形容那些看得見、摸得著的具體事物的,這里卻用來比狀看不見、摸不著的抽象的樂曲,這就從人的聽覺和視覺的通感上,化無形為有形,極其準(zhǔn)確、形象地描繪出弦管那種輕悠、柔靡,雜錯而又和諧的音樂效果。

    “半入江風(fēng)半入云”也是采用同樣的寫法:那悠揚(yáng)動聽的樂曲,從花卿家的宴席上飛出,隨風(fēng)蕩漾在錦江上,冉冉飄入藍(lán)天白云間。這兩句詩,使我們真切地感受到了樂曲的那種“行云流水”般的美妙。兩個“半”字空靈活脫,給全詩增添了不少的情趣。

    樂曲如此之美,作者禁不住慨嘆說:“此曲只應(yīng)天上有,人間能得幾回聞!碧焐系南蓸,人間當(dāng)然難得一聞,難得聞而竟聞,愈見其妙得出奇了。

    全詩四句,前兩句對樂曲作具體形象的描繪,是實寫;后兩句以天上的仙樂相夸,是遐想。因?qū)嵍,虛實相生,將樂曲的美妙贊譽(yù)到了極度。

    閱讀本文的讀者還讀了
    無相關(guān)信息
    查看更多杜甫詩賞析資料
    隨機(jī)推薦