《留別妻》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
結(jié)發(fā)為夫妻①
漢樂府
結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。
歡娛在今夕,嬿婉②及良時。
征夫懷往路③,起視夜何其④。
參辰⑤皆已沒,去去從此辭。
行役在戰(zhàn)場,相見未有期。
握手一長嘆,淚為生別滋。
努力愛春華,莫忘歡樂時。
生當(dāng)復(fù)來歸,死當(dāng)長相思。
(摘自《漢魏六朝詩鑒賞》)
【注釋】:
①這首詩在徐陵的《玉臺新詠》中題作留別妻,舊傳為蘇武初出使時留別妻子之作。結(jié)發(fā):束發(fā),借指男女始成年時。古時男年二十、女年十五束發(fā),以示成年。②嬿婉:夫妻恩愛的樣子。③懷往路:想著出行的事!巴贰币蛔鳌斑h路”。④夜何其:語出《詩經(jīng)·庭燎》:“夜如何其?”是說“夜晚何時”。⑤參(shēn)辰:二星名,代指所有星宿。
【翻譯】:
和你結(jié)發(fā)成為夫妻,就從沒懷疑與你恩愛到老。
和你相愛纏綿陶醉在今夜幸福的時刻,多么美好的時光呀!
可是明天我就要為國遠行,不得不起來看看天亮沒亮是什么時候了。
當(dāng)星辰隱沒在天邊時,我就不得不與你辭別了,
因為要到戰(zhàn)場上這一走不知道什么時候才能與你團聚。
與你依依不舍長時間的握著手也是幸福的,相互不由自主的流淚是因為這可能是你我今生的最后一面。
我倍加珍惜現(xiàn)在幸福的每分每秒,我永遠也不會忘了和你相愛,這么幸福歡樂的時光。
如果我有幸能活著,一定會回到你身邊。如果我不幸死了,也會永遠想你……
【賞析】:
是征夫辭家留別妻的詩。大意先述平時的恩愛,次說臨別難舍,最后囑來日珍重。
“蘇李詩”的情感真摯動人,盡管詩中主人公為離別所傷,但詩中卻沒有一句埋怨圭怒的言語,沒有一句呼天搶地的哀號,有的只是殷殷囑托和良好的祝愿。所以明代陸時雍在《詩鏡總論》中這樣評價“蘇李詩”:“蘇李贈言,何溫而戚也!多唏涕語,而無蹶蹙聲,知古人之氣厚矣!薄疤K李詩”的情感表達是溫厚的。
“蘇李詩”語言自然樸素,不尚華麗而字字發(fā)自真情,能“轉(zhuǎn)意象于虛圓之中,故覺其味之長而言之美”(陸時雍《詩鏡總論》)。明人謝榛稱其“句平意遠,不尚難字,而自然過人”(《四溟詩話》)。如“惟念當(dāng)離別,恩情日以新”、“良時不再至,離別在須臾”、“行人難久留,各言長相思”、“嘉會難再遇,三載為千秋”、“四海皆兄弟,誰為行路人”、“努力愛春華,莫忘歡樂時。生當(dāng)復(fù)來歸,死當(dāng)長相思”等皆明白如話,以淺顯的語言抒真情,寫真理。
簡而括之,“蘇李詩”與《古詩十九首》“同一風(fēng)味”(王士禛《漁洋詩話》),是一些藝術(shù)相當(dāng)成熟、形式較為完整的五言古詩,也被視作五言詩成熟的一個標志,它在六朝擁有五言詩典范的地位,影響深廣。鐘嶸《詩品》評李陵詩為上品,杜甫也說“李陵蘇武是吾師”(《解悶十二首》)。詩中名句如:“臨河濯長纓,念子悵悠悠;遠望悲風(fēng)至,對酒不能酬”;“攜手上河梁,游子暮何之;徘徊蹊路側(cè),悢悢不得辭”等,六朝隋唐以來廣為傳誦。
【閱讀訓(xùn)練】:
1.這首詩的“詩眼”是什么?并作簡要分析。(3分)
2.有人說,詩歌的最后四句當(dāng)是夫妻二人的對話;也有人說是征人對妻子的叮囑。你是怎樣理解的?談?wù)勀愕目捶ā?4分)
【參考答案】:
1.解析:“詩眼”是一句詩中最精練傳神的一個字或一首詩中最能體現(xiàn)詩歌主旨的一句話。從詩歌的內(nèi)容不難看出,這首詩描寫了一對“恩愛”夫妻的分別。詩眼比較顯豁。
答案: “詩眼”是“恩愛兩不疑”一句。詩歌通過對離別場景的描寫,表現(xiàn)了這對年輕夫妻之間的恩愛,“恩愛兩不疑”最能揭示詩歌的主旨。
2.解析: 結(jié)合詩歌的場景,可以理解為夫妻之間的對話,前兩句是妻子告訴丈夫要保重身體,不要忘記兩人之間的恩愛;后兩句是丈夫回答妻子的。結(jié)合詩歌的題目“留別妻”,也可以理解為“征人”對妻子的叮囑,要妻子保重身體,別忘記自己。
答案:(示例)我認為應(yīng)該是夫妻之間的對話。其中“努力”二句是妻子對丈夫的囑托,她要丈夫在行役中愛惜自己的青春年華,注意保重身體,同時牢記夫妻間的恩愛與歡樂,體現(xiàn)了一個妻子的關(guān)心和擔(dān)心;“生當(dāng)”二句是丈夫?qū)ζ拮拥幕卮穑骸叭裟苌,一定與你白頭偕老;若死在戰(zhàn)場,也將一直把你懷念!北憩F(xiàn)了丈夫?qū)矍榈闹邑懖挥濉?/P>