王昌齡《西宮春怨》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
西宮春怨
王昌齡
西宮夜靜百花香, 欲卷珠簾春恨長。
斜抱云和深見月, 朦朧樹色隱昭陽。
【注釋】
①云和:樂器
①云和:瑟名。
②昭陽:漢宮殿名,趙飛燕之妹昭儀所居。
③西宮春怨:此用班婕妤故事,抒寫失寵嬪妃之哀怨。
云和,即瑟,一種弦樂器。昭陽,即昭陽宮,漢成帝的居所。
【翻譯】:
西宮中的夜晚非常清靜,只有盛開在宮中庭院內(nèi)的花朵悄悄地散布著陣陣香氣。住在宮中的美人本來想要卷起用珠子串成的門簾出外賞花,卻又因無心欣賞而作罷,只有懷著說不盡的怨恨而獨守空閨。
【賞析】:
這首七絕寫的是一個被幽閉在深宮的少女,在一個花氣襲人的春夜,面對良宵美景,卻悶坐在重簾之內(nèi),欲卷珠簾欣賞美景,但不曾卷,因為不見春景已是春恨綿綿,見了反更增添煩惱;于是她抱起云和,欲彈又止,斜抱胸前,凝望夜空,獨自出神,她隔簾所望的是皇帝所在的昭陽宮,這是她的怨情所指,但她所望到的僅僅是一片朦朦朧朧的樹影而已,這就更加說明了她處境的可憐。這首詩對宮人的深情苦恨,幽怨情態(tài),刻畫入微,使讀者如臨其境,如見其人,有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
【閱讀訓(xùn)練】:
(1)這是一首描寫失寵妃子的古詩。有人說,第三句中的“深”字,第四句中的“隱”字,既描寫又抒情,用得極為巧妙。請結(jié)合全詩簡要分析其妙用。
(1)“深”描寫了主人公癡癡地凝視冷月的情態(tài),表現(xiàn)了主人公失寵后的哀怨、酸苦和無奈!半[”描寫了詩中人凝望皇帝所住的昭陽宮,想把怨情傾注于昭陽宮,但是所能望見的只是夜色下一片朦朧的樹影,加倍表現(xiàn)了主人公孤獨、凄涼的心境。
(2)試賞析“西宮夜靜百花香”一句的妙處。(4分)
(2)“西宮夜靜百花香”一句,既點明季節(jié),又點明時間,把讀者帶進(jìn)了一個花氣襲人的春夜。(2分)這一句,就手法而言,它運用反襯手法,襯出詩中人的孤獨凄涼的處境;就內(nèi)容而言,它與下文緊密銜接,由此引出了詩中人的矛盾心情和無限幽恨。(2分)(共4分)
(3)詩中的主人公是怎樣的一個人物形象?(3分)
(3)這首詩刻畫了一個想賞春景而怕添愁懷,欲彈奏而只能抱云和的百無聊賴、無限幽怨的宮妃形象。(3分)