王維《孟城坳》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
孟城坳 王維
新家孟城口, 古木馀衰柳。
來(lái)者復(fù)為誰(shuí), 空悲昔人有。
【注釋】:
孟城坳,即孟城口,本為初唐詩(shī)人宋之問(wèn)的別墅。宋曾以文才出眾和媚附權(quán)貴而顯赫一時(shí),后兩度貶謫,客死異鄉(xiāng)。這所輞川別墅也就隨之荒蕪了。王維搬入此別墅。
①新家:新住到。
②來(lái)者:后來(lái)的人。
③復(fù):又。
④空:徒然地
⑤昔人:過(guò)去的人。
【翻譯】:
新遷到孟城口居住,可嘆只見(jiàn)衰柳而不見(jiàn)昔日種柳之人。
以后來(lái)到這里居住而追念現(xiàn)在的又是何人呢?我們不必徒然地悲嘆這里昔日的主人。
【賞析】:
《孟城坳》寫(xiě)得精練含蓄,耐人尋味。王維新近搬到孟城口,卻可嘆那里只有疏落的古木和枯萎的柳樹(shù)。這里的“衰”字,不僅僅說(shuō)“柳”而已,而是暗示出一片衰敗凋零的景象。有衰必有盛,而何以由盛而至衰,令人不堪目睹!這就透露出悲哀的感情。
接著,詩(shī)人給自己排解。詩(shī)人在這里安家是暫時(shí)的,以后來(lái)住的還不知是誰(shuí),詩(shī)人又何苦去悲哀呢?過(guò)去那種古樹(shù)參天、楊柳依依的盛景,原是前人所有的,詩(shī)人不必為前人所有而悲呢,這當(dāng)然是徒然傷感的呀。
【閱讀訓(xùn)練】:
本詩(shī)中,“昔人”指誰(shuí),末兩句表達(dá)了什么樣的感慨?
答:昔人,指宋之問(wèn)。
王維看到目前衰敗景象時(shí),心緒不能平靜,很自然地想到別墅的舊主人,自己今日為“昔人”宋之問(wèn)而悲,以后的“來(lái)者”是否又會(huì)為自己而悲?詩(shī)人言“空悲”,實(shí)際上是一種更深沉的悲,是一種潛隱在心底的痛苦。