《閱微草堂筆記· 毛人》“吉木薩臺(tái)軍言” 原文與翻譯
吉木薩臺(tái)軍言:嘗逐雉入深山中,見(jiàn)懸崖之上,似有人立。吉木薩的駐軍驛卒說(shuō):一次追野雞到了深山中,看見(jiàn)在懸崖上面,好像有一個(gè)人站著。
越澗往視,去地不四五丈,一人衣紫氆氌,面及手足皆黑毛,茸茸長(zhǎng)寸許;便爬過(guò)山澗去看,只見(jiàn)離地不到四五丈處,有一個(gè)人穿著紫色織絨衣,臉和手腳都是黑色,長(zhǎng)著一寸左右長(zhǎng)的汗毛;
一女子甚姣麗,作蒙古裝,惟跣足不靴,衣則綠氆氌也。有一個(gè)女子特別嬌麗,衣著是蒙古式的,只是光腳沒(méi)穿鞋子,穿著綠色織絨衣。
方對(duì)坐共炙肉,旁侍黑毛人四五,皆如小兒,身不著寸縷,見(jiàn)人嘻笑。兩人正相對(duì)坐著烤肉吃,侍候在一旁的四五個(gè)黑毛人,都像小孩,身上什么也沒(méi)有穿,見(jiàn)了人便嘻笑。
其語(yǔ)非蒙古,非額魯特,非回部,非西番,啁哳如鳥(niǎo)不可辨。他們的語(yǔ)言不是蒙古語(yǔ),不是額爾特語(yǔ),不是回族語(yǔ),不是西番語(yǔ),吱吱嘎嘎像是鳥(niǎo)語(yǔ),聽(tīng)不懂。
觀其情狀,似非妖物,乃跪拜之。看他們的情狀,好像不是妖物,于是便在崖下跪拜。
忽擲一物于崖下,乃熟野騾肉半肘也。頂上忽然扔下一個(gè)東西,一看是野騾的半個(gè)肘子。
又拜謝,皆搖手。大家又拜謝,上面都搖手不謝。
乃攜以歸,足三四日食。把野騾肘子帶了回來(lái),足夠三四天吃的了。
再與牧馬者往跡,不復(fù)見(jiàn)矣。意其山神歟?后來(lái)和牧馬人又找到這兒,卻沒(méi)有再見(jiàn)到。莫非是山神?