《閱微草堂筆記·騎蝶仙女》“一日,庭花盛開(kāi)”原文與翻譯
慎人又言:一日,庭花盛開(kāi),聞婢嫗驚相呼喚。鄭慎人又說(shuō):有一天,庭院里百花盛開(kāi),忽然聽(tīng)到家里的丫環(huán)仆婦們驚叫起來(lái)。
推窗視之,競(jìng)以手指桂樹(shù)杪,推開(kāi)窗戶一開(kāi),只見(jiàn)她們都用手指著桂樹(shù)頂端。
乃一蛺蝶大如掌,背上坐一紅衫女子,大如拇指,翩翩翔舞。原來(lái)是一只蝴蝶,有巴掌那么大,背上坐著一個(gè)穿紅衫的女子,大如拇指,在那里翩翩起舞。
斯須過(guò)墻去,鄰家兒女又驚相呼喚矣。不一會(huì)兒,就飛過(guò)墻去,鄰居家的兒女又驚叫起來(lái)。
此不知為何怪,殆所謂花月之妖歟?這不知是何種妖怪,大概就是所謂的花月之妖吧。
說(shuō)此事時(shí),在劉景南家,我們談?wù)撨@件事時(shí),正在劉景南家。
景南曰:“安知非閨閣游戲,景南說(shuō):“怎可知道這不就是閨房中女孩子們玩的游戲呢?
以蓪草花朵中人物,縛于蝶背而縱之耶?”是亦一說(shuō)。用蓪草扎成一個(gè)小人,把它綁在蝴蝶背上,然后把蝴蝶放掉而已。”這也算是一種說(shuō)法。
慎人曰:“實(shí)見(jiàn)小人在蝶背,有磬控駕馭之狀,俯仰顧盼,意態(tài)生動(dòng)。殊不類(lèi)偶人也。”但鄭慎人說(shuō):“確實(shí)見(jiàn)到那小人在蝴蝶背上,做出駕馭的樣子,而且前俯后仰,左顧右盼,活靈活現(xiàn),根本不像是盶草扎的小人。”
是又不可知矣。這又不知道究竟是怎么回事了。