古今詞義的輕重和感情色彩變化分析
詞義輕重變化
“恨”的古義輕,今義重。它在古代的意思是遺憾、不滿。如:
《司馬遷·報(bào)任安書》:“而長(zhǎng)逝者魂魄私恨無窮!薄八胶蕖奔磧(nèi)心私下的遺憾。
《漢書·蘇武傳》:“子為父死亡所恨! “亡所恨”即沒有什么遺憾。
今天“恨”的意思是痛恨、怨恨,詞義比古代重多了。
“怨”的古義重,今義輕。它在古代的意思是怨恨、痛恨。如:
《史記·秦本紀(jì)》:“繆公之怨此二人入于骨髓!庇谩叭牍撬琛眮硇稳荨霸埂钡某潭,可見“怨”在古代的詞義比今義要重得多了。
《漢書·蘇武傳》:“聞漢天子甚怨衛(wèi)律。”用副詞“甚”來修飾“怨”,可見怨恨的程度之深。
詞義感情色彩的變化
《搜神記》:“長(zhǎng)安中謠言曰:‘見乞兒,與美酒,以免破屋之咎!
“謠言”指民間的歌謠諺語,感情色彩是中性的,F(xiàn)在“謠言”指流傳的沒有事實(shí)根據(jù)的消息,并且具有貶義。
《報(bào)任安書》:“下流多謗議!
《報(bào)孫會(huì)宗書》:“下流之人,眾毀所歸!
“下流”在古代指地位或處境低下,今天則指品德惡劣,并且有明顯的貶義。
又如“吹噓”在古代指替人宣揚(yáng)、稱揚(yáng),現(xiàn)在指說大話,并且含貶義。
“爪牙”在古代指得力助手,今天只具貶義,相當(dāng)于說“走狗”、“幫兇”了。
也有的詞古代含貶義,而現(xiàn)代轉(zhuǎn)變?yōu)榘x的。如“鍛煉”在古代指玩弄法律陷害別人,現(xiàn)代“鍛煉”一詞不但沒有這一意義,而且在“鍛煉意志”等場(chǎng)合還含有褒義。