鋼鐵是怎樣煉成的 第一部 在線閱讀 | |
作者:經(jīng)典名著 文章來源:外國名著 | |
第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 下來之后,冬妮亞問他。“非常喜歡!北栺R上來了精神。 “您讀過的書里,哪一本您最喜歡?” 保爾想了一下,說:“《朱澤倍·加里波第》! “《朱澤培·加里波第》!倍輥嗠S即糾正他。接著又問:“您非常喜歡這部書嗎?” “非常喜歡。我已經(jīng)看完六十八本了。每次領(lǐng)到工錢,我就買五本。加里波第可真了不起!”保爾贊賞地說。“那才是個英雄呢!我真佩服他。他同敵人打過多少仗,每回都打勝仗。所有的國家他都到過。唉!要是他現(xiàn)在還活著,我一定去投奔他。他把手藝人都組織起來,他總是為窮人奮斗! “您想看看我們的圖書室嗎?”冬妮亞問他,說著就拉起他的手。 “這可不行,我不到屋里去!北枖嗳痪芙^了。 “您為什么這樣固執(zhí)呢?也許是害怕?” 保爾看了看自己那兩只光著的腳,實在不干凈。他撓撓后腦勺,說:“您母親、父親不會把我攆出來吧?” “您別瞎說好不好?不然我可真要生氣了!倍輥啺l(fā)起脾氣來。 “那好吧,不過列辛斯基家是不讓我們這樣的人進(jìn)屋的,有話就在廚房里講。有一回,我有事到他們家,涅莉就沒讓我進(jìn)屋。大概是怕我弄臟地毯吧,鬼知道她是什么心思!北栒f著,笑了起來。 “走吧,走吧。”冬妮亞抓住他的肩膀,友愛地把他推上陽臺。 冬妮亞帶他穿過飯廳,走進(jìn)一間屋子。屋里有一個很大的柞木書櫥。她打開了櫥門。保爾看到書櫥里整齊地排列著幾百本書。他第一次看到這么豐富的藏書,有些吃驚。 “咱們馬上挑一本您喜歡讀的書。您得答應(yīng)以后經(jīng)常到我家來拿書,行嗎?” 保爾高興地點了點頭,說:“我就是愛看書! 他們友好又快活地在一起度過了幾個小時。冬妮亞還把保爾介紹給自己的母親。事情并不像原先想象的那樣可怕,保爾覺得冬妮亞的母親也挺好。 冬妮亞又領(lǐng)保爾到她自己的房間里,把她的書和課本拿給他看。 一個不大的梳妝臺旁邊立著一面小巧的鏡子。冬妮亞把保爾拉到鏡子跟前,笑著說:“為什么您的頭發(fā)要弄得像野人一樣呢?您從來不理不梳吧?” “長得長了,剪掉就是,還叫我怎么辦呢?”保爾不好意思地辯解說。 冬妮亞笑著從梳妝臺上拿起梳子,很快就把他那亂蓬蓬的頭發(fā)梳順當(dāng)了。 “這才像個樣子,”她打量著保爾說!邦^發(fā)應(yīng)當(dāng)理得漂亮一些,不然您就會像個野人! 冬妮亞用挑剔的目光看了看保爾那件退了色的、灰不灰黃不黃的襯衫和破了的褲子,但是沒有再說什么。 保爾覺察到了冬妮亞的目光,他為自己的穿戴感到不自在。 臨別時,冬妮亞一再請保爾常到她家來玩,并和他約好過兩天一起去釣魚。 保爾不愿再穿過房間,怕碰見冬妮亞的母親,就從窗戶一下子跳進(jìn)了花園。 阿爾焦姆走后,家里的生活越來越困難了,只靠保爾的工錢是不夠開銷的。 瑪麗亞·雅科夫列夫娜決定同保爾商量一下,看她要不要出去找點活做,恰好列辛斯基家要雇用一個廚娘。可是保爾堅決不同意。 “不行,媽。我可以再找一份活干。鋸木廠正要雇人搬木板。我到那兒去干半天,就夠咱倆花的了。你別出去干活。要不,阿爾焦姆該生我的氣了,他準(zhǔn)得埋怨我,說我不想辦法,還讓媽去受累! 母親向他說明一定要出去做工的道理,但是保爾執(zhí)意不肯,母親也就只好作罷。 第二天,保爾就到鋸木廠去做工了。他的工作是把新鋸出的木板分散放好,晾干。他在那里遇到了兩個熟人,一個是老同學(xué)米什卡·列夫丘科夫,另一個是瓦尼亞·庫利紹夫。 保爾同米什卡一起干計件活,收入相當(dāng)不壞。他白天在鋸木廠做工,晚上再到發(fā)電廠去。 過了十天,保爾領(lǐng)回了工錢。他把錢交給母親的時候,不好意思地躊躇了一會兒,終于請求說:“媽,給我買件布襯衫吧,藍(lán)的,就像去年穿的那件一樣,你還記得嗎?用一半工錢就夠了。往后我再去掙,你別擔(dān)心。 你看,我身上這件太舊了!北栠@樣解釋著,好像很過意不去似的。 “是啊,保夫魯沙,是得買了。我今天去買布,明天就給你做上。可不是,你連一件新襯衫都沒有!彼蹛鄣厍浦鴥鹤诱f。 保爾在理發(fā)館門口站住了。他摸了摸衣袋里的一個盧布,走了進(jìn)去。 理發(fā)師是個機(jī)靈的小伙子,看見有人進(jìn)來,就習(xí)慣地朝椅子點了點頭,說:“請坐! 保爾坐到一張寬大舒適的椅子上,從鏡子里看見了自己那副慌張不安的面孔。 “理分頭嗎?”理發(fā)師問。 “是的。啊,不。我是說,這么大致剪一剪就行。你們管這個叫什么來著?”保爾說不明白,只好做了一個無可奈何的手勢。 “明白了!崩戆l(fā)師笑了。 一刻鐘以后,保爾滿身大汗,狼狽不堪地走出理發(fā)館,但是頭發(fā)總算理得整整齊齊的了。他那一頭蓬亂的頭發(fā)叫理發(fā)師花了不少工夫,最后,水和梳子終于把它制服了,F(xiàn)在頭發(fā)變得服服帖帖的了。 保爾在街上輕松地舒了一口氣,把帽子拉低一些。 “媽看見了,會說什么呢?” 保爾沒有如約去釣魚,冬妮亞很不高興。 “這個小火夫不怎么體貼人!彼龕篮薜叵搿5潜栆贿B好幾天沒有露面,她卻又開始感到寂寞無聊了。 這天她正要出去散步,母親推開她的房門,說:“冬妮亞,有客人找你。讓他進(jìn)來嗎?” 門口站的是保爾,冬妮亞一開始簡直認(rèn)不出他來了。 他穿著一身新衣服,藍(lán)襯衫,黑褲子,皮靴也擦得亮亮的。再有,冬妮亞一眼就看到,他理了發(fā),頭發(fā)不再是亂蓬蓬的了。一句話,這個黑黝黝的小火夫已經(jīng)完全變了樣。 冬妮亞本想說幾句表示驚訝的話,但是看到他已經(jīng)有些發(fā)窘,不愿意再讓他難堪,就裝出一副完全沒有注意到他的變化的樣子,只是責(zé)備他說:“您不覺得不好意思嗎?怎么沒來找我去釣魚呢?您就是這樣守信用的嗎?” “這些天我一直在鋸木廠干活,脫不開身! 他沒好意思說,為了買這件襯衫和這條褲子,這些天干活累得幾乎直不起腰來。 但是冬妮亞已經(jīng)猜到了這一點,她對保爾的惱怒頃刻煙消云散了。 “走,咱們到池邊去散步吧!”她提議說。他們穿過花園,上了大路。 保爾已經(jīng)把冬妮亞當(dāng)作自己的好朋友,把那件最大的秘密——從德國中尉那里偷了一支手槍的事,也告訴了她。他還約她過幾天一起到樹林深處去放槍。 “你要當(dāng)心,別把我的秘密泄漏了!北柌恢挥X把“您”改成了“你”。 “我決不把你的秘密告訴任何人!倍輥喦f嚴(yán)地保證說。 ------------------------------------------------------------------------------ -------------------------------------------------------------------------------- 雨點劈劈啪啪地敲打著窗戶。屋頂上的雨水刷刷地往下流。勁風(fēng)陣陣,吹得花園里的櫻桃樹驚慌地東搖西晃,樹枝不時撞在窗玻璃上。冬妮亞已多次抬起頭來,諦聽著是不是有人敲門。她終于明白,這不過是風(fēng)在搗亂,于是皺起了眉頭。風(fēng)雨聲攪得她再也寫不下去了,惆悵襲上了心頭。她面前的桌子上攤著幾張寫得滿滿的信紙。她寫完最后一頁,裹緊了披巾,拿起剛寫好的信,重讀了一遍。 親愛的塔妮亞:我父親的助手偶然路過基輔,我請他捎這封信給你。 好久沒有給你寫信了,請別見怪。 眼下這種兵荒馬亂的日子,全都亂糟糟的,思緒也理不出來。即便有心思寫信,郵路又不通,也沒有人捎。 你已經(jīng)知道,父親不同意我再去基輔。七年級我只好在本地的中學(xué)念了。 我很想念朋友們,尤其是你。我在這里一個同學(xué)也沒有。 跟前大多是些庸俗乏味的男孩和土里土氣、卻又高傲自大的蠢女孩。 前幾封信里,我跟你談到過保夫魯沙。我原先以為,我對這個小鍋爐工的感情不過是年輕人的逢場作戲,曇花一現(xiàn)的戀情在生活中是隨處可見的?晌蚁脲e了,塔妮亞,實際情況并非如此。是的,我們兩個都還很稚嫩,年齡加起來才三十三歲。但是,這里面卻有著某種更為嚴(yán)肅的東西。我不知道該叫什么,反正不是逢場作戲。 如今,在這淫雨連綿、泥濘遍地的深秋季節(jié),在這寂寞無聊的小城里,我對這個邋里邋遢的小火夫的突發(fā)之情竟充滿了我的全部身心,裝點著周圍灰蒙蒙一片的生活。 我本是個不安分的小女孩,有時還愛異想天開,一心要在生活中尋找某種不同尋常的奪目光彩。我從這樣一個小女孩成長起來,從一大堆讀過的小說中成長起來。這些小說常常觸發(fā)你對生活的奇想,促使你去追求一種更為絢麗、更為充實的生活,而不滿足于那種叫人厭惡和膩煩的、千篇一律的灰暗生活,這后一種生活卻正是跟我類似的絕大多數(shù)女性所習(xí)慣了的。在對不同尋常的奪目光彩的追求中,我產(chǎn)生了對保爾的感情。我熟悉的那些年輕人中,沒有一個有他那樣堅強(qiáng)的意志,那樣明確無誤而又別具一格的生活見解,沒有一個。而我和他的友誼本身也是非同一般的。正是因為追求奪目的光彩,也因為我異想天開地要“考驗考驗”他,有一次我差點沒要 << 上一頁 [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] ... 下一頁 >> |
|
文章錄入:tkgg 責(zé)任編輯:Gaoge | |
萌芽在線閱讀與訓(xùn)練 童年在線閱讀 高爾基 安徒生童話在線閱讀(全) 《鋼鐵是怎樣煉成的》內(nèi)容提要 |