《“海外漢學”和“中國文化”》高三議論文閱讀題及答案
從篳路藍縷到蔚為大觀,漢學的發(fā)展經(jīng)歷了一個漫長的過程。在這個過程中,“漢學是什么”的問題一直存在。作為一門學科,漢學的內(nèi)核比較清晰,邊界則相對模糊。這與漢學發(fā)展情況有密切關(guān)系。日本在14—15世紀萌生了傳統(tǒng)漢學,作為一種區(qū)域性漢學,它的歷史有700來年;從1582年利瑪竇來華算起,傳教士漢學的歷史約為400余年;以1814年法蘭西學院設(shè)立第一個漢學教席為標志,學院式、專業(yè)化的漢學已走過了將近200年的歷程;“二戰(zhàn)”之后,美國漢學轉(zhuǎn)向?qū)ΜF(xiàn)代中國的關(guān)注與研究,至今也有了60多年的學術(shù)積累。
由于時代和文化觀念等原因,漢學研究當然也具有某些歷史的局限,各種形態(tài)的漢學研究當然各有不同。然而,天下同歸而殊途,一致而百慮。一代代漢學研究者的艱辛努力,為中國文化走出遙遠的東方、成為世界歷史發(fā)展的積極動力,做出了不可忽視的貢獻。
形態(tài)各異的漢學研究應(yīng)當共同持守一個內(nèi)在品質(zhì)——對話精神。中國與西方的認識方式,思維邏輯乃至整體的文化觀念,存在這樣那樣的差異和不同。比如,西方式的執(zhí)著,可能推衍出漸進的認識,強調(diào)主體與客體的關(guān)系,強調(diào)對象描述的精確性;中國式的灑落,則通向了圓融和體悟,描述對象時往往在清晰中又帶有某種模糊。但二者并沒有孰優(yōu)孰劣,孰是孰非,只有因“差異”生發(fā)的對話與啟迪、互補與和諧。通過“差異”而達到“中和”,這樣的“和而不同”才能成全一個相生共融、豐富多彩的世界。不同文化又包含諸多相似的元素,有共同的追求和理想。“漢學”這門學問,正是以差異為前提,以人類所渴望的正義、公平、自由等基本價值為基礎(chǔ),啟發(fā)著文化間的對話和共識。
對話賦予了漢學深遠的文化意義。當漢學在世界范圍內(nèi)營構(gòu)中國形象并影響到不同文明對中國的理解時,中國學界對海外漢學的關(guān)注也在日益增長,海外漢學已經(jīng)成為中國學界面對的一個重要研究領(lǐng)域。這標志著一個無法回避的大趨勢:中國不再僅僅是被認識和想象的對象,更是通過這種認識和想象加強自我理解的價值主體。任何一種文明都已經(jīng)無法在單一的語境中自給自足;橛^照的基本格局,不僅使?jié)h學研究,也將使整個世界進入文明對話的新范式。海外漢學與中國本土學術(shù)進行對話,才能洞悉中國文化的深層奧秘;隨著漢學的不斷發(fā)展,不同文明對中國人和中國文化的認識將會更加深入。中國學人向世界敞開自己,才能進一步激活古老的傳統(tǒng)和思想的底蘊。中國學人對海外漢學的研究也將成為海外漢學的研究對象,這會使?jié)h學變得更為豐富。
6.下列對中西文化觀念“差異”的解說,不符合文意的一項是(3分)( )
A.西方注重主客體關(guān)系和精確描述對象,中國則傾向于圓融和體悟,清晰性和模糊性共存。
B.“差異”指的是作者所說的“殊途而同歸”中的“殊途”、“百慮而一致”中的“百慮”。
C.文化觀念的差異以及共同的追求和理想,是啟發(fā)兩種文化對話和共識的前提和基礎(chǔ)。
D.文化觀念有差異,但沒有優(yōu)劣是非的區(qū)別,它們可以通過對話彌補各自的不足。
7.下列對于“海外漢學”和“中國文化”關(guān)系的理解,不符合文意的一項是(3分)( )
A.海外漢學要加深對中國文化的認識,必須加強與中國本土學術(shù)的對話。
B.不同文明對中國文化的理解,與海外漢學在世界上所營構(gòu)的中國形象有密切關(guān)系。
C.中國文化始終從海外漢學研究中獲得對自身更深入更全面的理解。
D.海外漢學給中國學界提供了從不同角度認識中國文化的鏡子。
8.根據(jù)對本文內(nèi)容的理解,對如何促進漢學的發(fā)展提出自己的建議。(3分)
參考答案:
6.B
7.C
8.①中國學人向世界敞開自己,生發(fā)對話與啟迪、互補與和諧。②中國學界要關(guān)注海外漢學,形成互為關(guān)照的格局。③我們要大力倡導(dǎo)漢學復(fù)興,比如開設(shè)相關(guān)的課程,舉辦漢學節(jié)等等。(答到1點得1分,答到2點即得3分)
【解析】
6.試題分析: A項,運用了第2段西方“強調(diào)主體與客體的關(guān)系,強調(diào)對象描述的精確性”,中國“通向了圓融和體悟,描述對象時往往在清晰中又帶有某種模糊”等信息。這屬于西方和中國的差異。B項,“殊途而同歸” “百慮而一致”出于第2段“天下同歸而殊途,一致而百慮”,但對其解說不當。“殊途”指各種不同的發(fā)展途徑,“百慮”指各種不同的思想觀念。并不專指中西文化差異。C項,依據(jù)原文“不同文化又包含諸多相似的元素,有共同的追求和理想。‘漢學’這門學問,正是以差異為前提,以人類所渴望的正義、公平、自由等基本價值為基礎(chǔ),啟發(fā)著文化間的對話和共識。”D項,承認文化觀念有差異,但“二者并沒有孰優(yōu)孰劣,孰是孰非”,“只有因‘差異’生發(fā)的對話與啟迪、互補與和諧”(見原文第2段)。
考點:理解文中重要概念的含義。能力層級為理解B。
7.試題分析: C項,說“中國文化始終從海外漢學研究中獲得對自身更深人更全面的理解”不符合文意,因為原文說“中國學界對海外漢學的關(guān)注也在日益增長”,“日益增長”是一種由不夠關(guān)注到非常關(guān)注的發(fā)展過程,既然如此,那就不是“始終”這樣了。A項,依據(jù)原文最后一段“海外漢學與中國本土學術(shù)進行對話,才能洞悉中國文化的深層奧秘”。B項,依據(jù)原文最后一段“漢學在世界范圍內(nèi)營構(gòu)中國形象并影響到不同文明對中國的理解”,改換了一種表述順序而已。 D項,說“海外漢學給中國學界提供了從不同角度認識中國文化的鏡子”依據(jù)語文最后一段“中國不再僅僅是被認識和想象的對象,更是通過這種認識和想象加強自我理解的價值主體”,中國不再是被動地被人認識和想象,而是可以從別人的認識和想象中加強對自我的認識,這就是將海外漢學看作從不同角度認識中國文化的鏡子。