《師說(shuō)》有關(guān)資料
一、古文運(yùn)動(dòng)
我國(guó)古典散文發(fā)展到唐代,出現(xiàn)了一次巨大變革。從陳子昂開(kāi)始,經(jīng)元結(jié)、韓愈、柳宗元直到杜牧、羅隱等許多人的努力,在前后二百多年間,改變了自東漢以來(lái)逐漸形成的駢體文對(duì)文壇的統(tǒng)治,實(shí)現(xiàn)了文體、文風(fēng)和文學(xué)語(yǔ)言的解放,推動(dòng)了散文創(chuàng)作的發(fā)展。這次文學(xué)變革,適應(yīng)著時(shí)代政治斗爭(zhēng)和思想斗爭(zhēng)的需要,總結(jié)了自先秦以來(lái)我國(guó)散文長(zhǎng)期發(fā)展的歷史經(jīng)驗(yàn),提出了一套比較完整的改革文體和革新散文創(chuàng)作的理論主張,并成功地進(jìn)行了創(chuàng)作實(shí)踐。加之參加這次革新的作家們以極大的熱忱和高度的自覺(jué)為推行新文體、創(chuàng)作新散文而不懈努力,并廣為宣傳,誘掖后進(jìn),在文壇上形成一股變革的潮流。由于這次變革有理論指導(dǎo),有成功的實(shí)踐,又有群眾基礎(chǔ)和巨大的影響,儼然成為一個(gè)“運(yùn)動(dòng)”;而提倡新文體的韓愈等人,又與當(dāng)時(shí)流行的駢體“俗下文字”相對(duì)立,稱(chēng)所倡導(dǎo)的文體為“古文”,因而,近代研究者把這次變革叫做“古文運(yùn)動(dòng)”。
二、韓愈的文學(xué)主張
1.愈之所志于古者,不唯其辭之好,好其道焉爾。(《答李秀才書(shū)》)
2.愈之為古文,豈獨(dú)取其句讀不類(lèi)于今者邪?思古人而不得見(jiàn),學(xué)古道則欲兼通其辭;通其辭者,本志乎古道者也。(《題哀辭后》)
3.讀書(shū)以為學(xué),纘言以為文,非以夸多而斗靡也;蓋學(xué)所以為道,文所以為理耳。茍行事得其宜,出言適其要,雖不吾面,吾將信其富于文學(xué)也。(《送陳秀才彤序》)
4.或問(wèn):為文宜何師?必謹(jǐn)對(duì)曰:宜師古圣賢人。曰:古圣賢人所為書(shū)具存,辭皆不同,宜何師?必謹(jǐn)對(duì)曰:師其意,不師其辭。又問(wèn)曰:文宜易宜難?必謹(jǐn)對(duì)曰:無(wú)難易,唯其是爾。(《答劉正夫書(shū)》)
5.大凡物不得其平則鳴。草木之無(wú)聲,風(fēng)撓之鳴;水之無(wú)聲,風(fēng)蕩之鳴……金石之無(wú)聲,或擊之鳴。人之于言也亦然,有不得已者而后言。其歌也有思,其哭也有懷,凡出乎口而為聲者,其皆有弗平者乎!(《送孟東野序》)
6.夫和平之音淡薄,而愁思之聲要妙;歡愉之辭難工,而窮苦之言易好也。是故文章之作,恒發(fā)于羈旅草野。至若王公貴人,氣滿志得,非性能而好之,則不暇以為。(《荊潭唱和詩(shī)序》)
三、補(bǔ)充注釋
1.古之學(xué)者必有師
《漢書(shū)·儒林傳》說(shuō):“古之儒者,博學(xué)乎六藝