《最后一課》是都德的短篇小說。在日本特別是面向少年的讀物或是小學教材中常被選用,所以一向是為人們所熟知的一篇外國文學作品。只是我小時候沒有機會讀到它,實際上讀到這篇作品已是成人以后的事了。對我這個不熟悉法國文學的人來說:“啊!世上也有這樣的事!”就小說而言,我覺得接近實情,所以也有相應的感觸。可是長大成人之后,沒有相當有沖擊力的東西,一般不會受什么感染的,這個短篇不久也被沉進了忘卻的云霧之中了。
可是在為本年度(1981)使用的中學三年級國語教科書撰寫《民族與文化》一文時,突然又接觸到了這篇作品。這是因為我當時也在寫關(guān)于因外國的統(tǒng)治而被剝奪了說自己母語的民族問題。我就文章草稿與編輯交談時,他突然提醒我說:“都德的《最后一課》也是描寫這方面的問題啊!边@在小學教材中也有選用,的確是這么回事,我也表示贊同,于是在我的文章中也加上了一行此項內(nèi)容。
時隔半年,我打開以前買的田中克彥寫的《言語的思想》(日本放送出版協(xié)會刊),這本書是以前買的一直未細看過。其中提及都德這個短篇的有兩處。文章對都德短篇的內(nèi)容并無什么直接的質(zhì)疑,但在氣氛上田中氏似乎對都德這個短篇有