經(jīng)過(guò)很多調(diào)查,西鄉(xiāng)氏感到了這篇作品背后的宗教問(wèn)題的強(qiáng)烈氣息。阿爾薩斯地區(qū)在民俗、語(yǔ)言上倒不如說(shuō)與德國(guó)更接近,語(yǔ)言屬于日耳曼語(yǔ)系方言。但是這個(gè)地區(qū)的大多數(shù)居民與其讓普魯士統(tǒng)治倒不如想隸屬于法國(guó),這是由于法國(guó)對(duì)信教自由度放得更寬,這也是因?yàn)榉ㄌm西革命形成的。所以說(shuō)居民的意識(shí)在法國(guó)革命后傾向于法國(guó)。
但是,由于法國(guó)在普法戰(zhàn)爭(zhēng)中敗北,在1871年法蘭克福媾合會(huì)議上把阿爾薩斯割讓給普魯士,所以發(fā)生了《最后一課》這樣的情景。
因此從語(yǔ)言的角度來(lái)看,盡管阿爾薩斯屬于德語(yǔ)系統(tǒng),但還是自己的獨(dú)立方言。所以不論是德語(yǔ)還是法語(yǔ),對(duì)于當(dāng)?shù)鼐用駚?lái)說(shuō)并不是他們的母語(yǔ)。在這一點(diǎn)上,蓮實(shí)氏的記述是完全屬實(shí)的。所謂不得不選擇一種普通話,那么當(dāng)然最理想的形式莫過(guò)于阿爾薩斯作為一個(gè)獨(dú)立國(guó)選擇自己的母語(yǔ)(阿爾薩斯語(yǔ))作為普通話。實(shí)際上這種運(yùn)動(dòng)過(guò)去一直在進(jìn)行著。但理想總歸是理想,作為一種不得已求其次的策略,德語(yǔ)與法語(yǔ)哪一個(gè)對(duì)當(dāng)?shù)鼐用駚?lái)說(shuō)“比較歡迎”,這就是問(wèn)題的重點(diǎn)。
在這個(gè)問(wèn)題上,西鄉(xiāng)氏做了推斷,如要在法語(yǔ)和阿爾薩斯語(yǔ)中擇一的話,作為當(dāng)?shù)鼐用褚庾R(shí)當(dāng)然是阿爾薩斯語(yǔ)。但是如要在德語(yǔ)和法語(yǔ)中二者擇一的話,作為不得已求其次,還是法語(yǔ)為好。所以《最后一課》中的居民意識(shí)遠(yuǎn)比都德描寫(xiě)的復(fù)雜得多。但是作為最后結(jié)果還是反德的。所以那種情景也不能像蓮實(shí)氏所說(shuō)“與事實(shí)完全相反”。以上大約是西鄉(xiāng)氏的觀點(diǎn)。
作為考慮此事的重要線索,其實(shí)這篇作品還有它的續(xù)篇,名叫《新老師》,已被譯成日語(yǔ)(永井順譯,富山房百科文庫(kù)104)。并作為補(bǔ)充教材也被錄用小學(xué)校國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)指導(dǎo)書(shū)《光村圖書(shū)》。其大致情節(jié)是這樣的。
作為新老師克勞茨從普魯士被派遣到學(xué)校來(lái)了。他的到來(lái)學(xué)校變得不自由了。他頭腦僵硬,只知道紀(jì)律。特別是在宿舍,學(xué)生們簡(jiǎn)直受不了了。其中一個(gè)學(xué)生叫加斯卡爾,他是那種所謂成績(jī)差的學(xué)生,德語(yǔ)單詞也記不住,只是夢(mèng)想在大自然中盡情玩耍的孩子。他被鞭打、被禁食,終于逃回家去。克勞茨來(lái)領(lǐng)他回校,加斯卡爾拿起菜刀來(lái)抵抗,但終被綁上了馬車(chē)。在馬車(chē)上,弱小的加斯卡爾蹲在車(chē)角上哭泣,他用阿爾薩斯語(yǔ)