《顏氏家訓(xùn)》,北齊顏之推(531~590后)撰。之推字介。祖籍瑯邪臨沂(今屬山東)人。梁湘東王蕭繹鎮(zhèn)荊州,以之推為其國左常侍。后隨繹子蕭方諸出鎮(zhèn)郢州,掌書記。侯景陷郢州,幾乎被殺,因救獲免,押送建業(yè)。侯景之亂平息后,還江陵。蕭繹稱帝,任為散騎侍郎。西魏攻破江陵,被俘送長安。不久投奔北齊。官至黃門侍郎,平原太守。仕齊20年,不忘故國。北齊亡后入北周,為御史上士。隋開皇中,太子召為學(xué)士,后病逝。
顏之推著《顏氏家訓(xùn)》,始作于北齊。成書于隋朝。宋刊本七卷,明刊本二卷。共二十篇。述立身治家之法,辨正時俗之謬,以訓(xùn)子孫,兼論字畫音訓(xùn),考證典故,品第文藝。顏氏子孫有唐朝注解《漢書》的顏師古,書法家顏真卿,及顏杲卿等人。
序致第一
夫圣賢之書,教人誠孝,慎言檢跡,立身揚(yáng)名,亦已備矣。魏、晉已來,所著諸子,理重事復(fù),遞相模學(xué),猶屋下架屋,床上施床耳。吾今所以復(fù)為此者,非敢軌物范世也,業(yè)以整齊門內(nèi),提撕子孫。夫同言而信,信其所親;同命而行,行其所服。禁童子之暴謔,則師友之誡不如傅婢之指揮,止凡人之斗鬩,則堯、舜之道不如寡妻之誨諭。吾望此書為汝曹之所信,猶賢于傅婢寡妻耳。
吾家風(fēng)教,素為整密。昔在齠齔,便蒙誘誨;每從兩兄,曉夕溫凊,規(guī)行矩步,安辭定色,鏘鏘翼翼,若朝嚴(yán)君焉。賜以優(yōu)言,問所好尚,勵短引長,莫不懇篤。年始九歲,便丁荼蓼,家涂離散,百口索然。慈兄鞠養(yǎng),苦辛備至;有仁無威,導(dǎo)示不切。雖讀《禮傳》,微愛屬文,頗為凡人之所陶染,肆欲輕言,不修邊幅。年十八九,少知砥礪,習(xí)若自然,卒難洗蕩。二十已後,大過稀焉;每常心共口敵,性與情競,夜覺曉非,今悔昨失,自憐無教,以至于斯。追思平昔之指,銘肌鏤骨,非徒古書之誡,經(jīng)目過耳也。故留此二十篇,以為汝曹後車耳。 (前車之鑒,后車之覆)
翻譯:
圣賢的書籍,教誨人們要忠誠孝順,說話要謹(jǐn)慎,行為要檢點(diǎn),建功立業(yè)使名播揚(yáng),所有這些也都已講得很全面詳細(xì)了。而魏晉以來,所作的一些諸子書籍,類似的道理重復(fù)而且內(nèi)容相近,一個接一個互相模仿學(xué)習(xí),這好比屋下又架屋,床上又放床,顯得多馀無用了。我如今之所以要再寫這部《家訓(xùn)》,并非是敢於給大家在辦事為人處世方面作什么規(guī)范,而只是用來整頓家風(fēng),教育子孫后代。同樣的言語,因?yàn)槭撬H近的人說出的就相信;同樣的命令,因?yàn)槭撬宸娜税l(fā)出的就執(zhí)行。禁止小孩的胡鬧嬉笑,那師友的訓(xùn)誡,就不如阿姨的指揮;阻止俗人的打架爭吵,那堯舜的教導(dǎo),就不如妻子的勸解。我希望這《家訓(xùn)》能被你們所遵信,總還比阿姨。妻子的話來得賢明。
我家的門風(fēng)家教,向來嚴(yán)整周密,在我還小的時候,就受到誘導(dǎo)教誨。每天跟隨兩位兄弟,早晚孝順侍奉雙承,言談謹(jǐn)慎舉止端正,言語安詳神色平和,恭敬有禮小心翼翼,好似拜見尊嚴(yán)的君王一樣。雙親經(jīng)常勸勉鼓勵我們,問我們的愛好崇尚,磨去我們的缺點(diǎn),引導(dǎo)我們的特長,都既懇切又恰當(dāng)。當(dāng)我九歲的時候,父親去世了,家庭陷入困境,家道衰落,人口蕭條。哥哥撫養(yǎng)我,極其辛苦,他有仁愛而少威嚴(yán),引導(dǎo)啟示也不那么嚴(yán)切。我當(dāng)時雖也誦讀《周禮》、《春秋左傳》,但又對寫文章稍有愛好,很大程度上受到社會世人的影響。欲望放縱,言語輕率,且不修邊幅。到十八九歲,才稍加磨礪,只因習(xí)慣已成自然,短時間難於去除。直到二十歲以后,大的過錯才較少發(fā)生,但還經(jīng)常心是口非,善性與私情相矛盾,夜晚發(fā)覺清晨的錯誤,今天悔恨昨天犯下的過失,自己常嘆息由於缺乏教育,才會到這一地步;叵肫鹌缴囊庠钢救,體會深刻;不比那光閱讀古書上的訓(xùn)誡,只是經(jīng)過一下眼睛耳朵而已。所以寫下這二十篇文字,給你們作為鑒戒。