史記·平津侯主父列傳原文、注釋與翻譯
【說明與解析】
本文是公孫弘和主父偃的合傳,并附錄了徐樂、嚴(yán)安的兩篇奏疏。至于篇末的王元后的詔書和班固的贊語,皆為后人所加,非司馬遷原文。
傳中記述了平津侯公孫弘以布衣而封侯,官至丞相,位列三公的經(jīng)歷,肯定了他官高戒奢,躬行節(jié)儉,倡導(dǎo)儒學(xué),有益于教育事業(yè)發(fā)展的功績;也肯定了他諫止征伐匈奴和罷通西南夷,關(guān)心民間疾苦的思想和行為;同時(shí)也指斥了他曲學(xué)阿世,“為人意忌”等缺失。
傳中也記述了主父偃與徐樂、嚴(yán)安諫止征胡及通西南夷之事,表現(xiàn)了他們反對窮兵黷武,重視民間疾苦的思想;特別記述了主父偃“諸侯得推恩分子弟”的主張,這是名為推恩,實(shí)則削藩,打擊諸侯勢力的極好主張,對于加強(qiáng)和維護(hù)漢代中央集權(quán)制的統(tǒng)治有重要意義。傳中雖對主父偃驕橫之勢有所諷刺,但對他的不幸也表示同情,特別是對當(dāng)時(shí)的世態(tài)炎涼深有感慨,寓含著司馬遷自己的身世之感。
此文把公孫弘和主父偃這樣兩個(gè)雖有共同的政治態(tài)度,但卻是冤家對頭的人,放到同一傳中加以記述,更能看出封建統(tǒng)治階級內(nèi)部的矛盾和斗爭的尖銳性、復(fù)雜性。傳文中插入徐樂和嚴(yán)安的奏疏,因其思想與主父偃和公孫弘的思想一致,因而并不感到游離,相反卻起到強(qiáng)化主旨的作用,顯示了司馬遷謀篇布局的縝密性和處理材料的靈活性,給后世寫史者以啟發(fā)。
本傳選材主要集中在如何對待匈奴和西南夷的問題上,中心突出,有利于表現(xiàn)主題。另外本文記事簡約,前后照應(yīng)緊湊。特別是論說的內(nèi)容多以奏疏形式出現(xiàn),使敘論相間,渾融交錯(cuò),既突出了史實(shí),又很好地闡明了司馬遷的觀點(diǎn)。“太史公曰”一段,作者以“悲夫”二字收束全文,增強(qiáng)了文章的感情色彩和藝術(shù)效果。
丞相公孫弘者,齊菑川國薛縣人也①,字季。少時(shí)為薛獄吏②,有罪,免。家貧,牧豕海上③。年四十余,乃學(xué)《春秋》雜說④。養(yǎng)后母孝謹(jǐn)⑤。
①齊:指戰(zhàn)國時(shí)齊國舊地;而菑川國則為漢朝初年的封國,建都于劇縣(今山東壽光);薛乃漢代縣名(在今山東滕縣南)。按劇縣與薛縣相距甚遠(yuǎn),故前人疑此處有誤,瀧川資言《史記會注考證》引《史記考異》說:“菑川本齊故地,《史》言菑川又言齊者,當(dāng)時(shí)通俗之稱,扁鵲言‘臣齊勃海秦越人’,與此一例,非《史》之誤!稘h志》菑川國祗三縣,無薛縣,然《高五王傳》,青州刺史奏菑川王終古禽獸行,詔削四縣,安和薛縣不在所削之內(nèi)。《漢志》郡國領(lǐng)縣若干,皆元、成以后之制,未可據(jù)以駁傳也!贝搜钥尚。②獄吏:負(fù)責(zé)監(jiān)獄的官員。③牧豕:放豬。海上:海邊。④《春秋》雜說:“解釋《春秋》的各家學(xué)說。按《春秋》為孔丘所著魯國的編年史,后為儒家經(jīng)典之一。因原著簡約,不易詳知,遂有左丘明、公羊高、谷梁赤等為之作注,加以解說,另成三書,即《春秋左氏傳》、《公羊傳》、《谷梁傳》。這里的“雜說”當(dāng)指此.⑤孝謹(jǐn):孝順謹(jǐn)慎。
丞相公孫弘是齊地菑川國薛縣的人,表字叫季。他年輕時(shí)當(dāng)過薛縣的監(jiān)獄官員,因?yàn)榉噶俗,被免官。他家里窮,只得到海邊去放豬。直到四十多歲時(shí),才學(xué)習(xí)《春秋》及各家解釋《春秋》的著作。他奉養(yǎng)后母孝順而謹(jǐn)慎。
建元元年⑥,天子初即位,招賢良文學(xué)之士⑦。是時(shí)弘年六十,征以賢良為博士⑧。使匈奴,還報(bào),不合上意⑨,上怒,以為不能,弘乃病免歸。
⑥建元:漢武帝即位后的第一個(gè)年號(前140—前135)。⑦賢良文學(xué):是漢代選拔官吏的科目,有時(shí)簡稱“賢良”和“文學(xué)”。建元元年的十月,由武帝親自招考賢良文學(xué),董仲舒等一百余人前來應(yīng)考。⑧博士:學(xué)官名。知識淵博,學(xué)有專長者得任此職,以備天子所用,或傳授弟子。文帝時(shí)就已設(shè)《詩經(jīng)》等博士,武帝建元五年乃設(shè)五經(jīng)博士。⑨上意:皇上的心意。武帝建元元年(前140),天子剛即位,就招選賢良文學(xué)之士。這時(shí),公孫弘已經(jīng)六十歲,以賢良的身份被征召入京,當(dāng)了博士。他奉命出使匈奴,回來后向武帝報(bào)告情況,不合皇上的心意,皇上發(fā)怒,認(rèn)為公孫弘無能,公孫弘就借有病為名,免官歸家。
元光五年⑩,有詔征文學(xué),菑川國復(fù)推上公孫弘(11)。弘讓,謝國人曰(12):“臣已嘗西應(yīng)命(13),以不能罷歸(14)。愿更推選(15)!眹斯掏坪耄16),弘至太常。太常令所征儒士各對策(17),百余人,弘第居下(18)。策奏(19),天子擢弘對為第一(20)。召入見,狀貌甚麗,拜為博士。是時(shí)通西南夷道(21),置郡,巴蜀民苦之(22),詔使弘視之。還奏事,盛毀西南夷無所用(22),上不聽。
⑩元光:漢武帝第二個(gè)年號,(前134—前129)。元光五年即公元前130年。(11)推上:推舉。(12)讓謝:退讓謝絕。(13)西應(yīng)命:到西邊的長安去接受皇帝的詔命。(14)以:因?yàn)。罷歸:罷官歸來。(15)更:改。(16)固:堅(jiān)決。(17)對策:指應(yīng)考的賢良文學(xué)等人回答皇帝所提的治國方策。(18)第:名次。(19)奏:進(jìn)。(20)擢:提拔。(21)通西南夷:武帝元光年間,唐蒙和司馬相如等出使西南夷,夜郎等歸附漢朝,漢在上述地區(qū)設(shè)立犍為郡等。詳見卷一百一十六《西南夷列傳》。(22)苦:感到困苦。(23)盛毀:極度詆毀。
武帝元光五年(前130),皇帝下詔書,征召文學(xué),菑川國又推薦公孫弘。公孫弘向國人推讓拒絕說:“我已經(jīng)西去京城接受皇帝的任命,因?yàn)闊o能而罷官歸來。希望改變推舉的人選!眹藚s堅(jiān)決推舉公孫弘,公孫弘就到了太常那里。太常讓所征召的一百多個(gè)儒士分別對策,公孫弘的對策文章,按等次被排在最后邊。全部對策文章被送到皇帝那里,武帝把公孫弘的對策文章提拔為第一。公孫弘被召去進(jìn)見皇帝,武帝見他相貌非常漂亮,封他為博士。這時(shí),漢朝開通西南夷的道路,在那里設(shè)置郡縣,巴蜀人民對此感到困苦,皇帝命公孫弘前去視察。公孫弘視察歸來,向皇帝報(bào)告,極力詆毀西南夷沒有用處,皇上沒采納他的意見。
弘為人恢奇多聞①,常稱以為人主病不廣大②,人臣病不儉節(jié)③。弘為布被,食不重肉④。后母死,服喪三年。每朝會議,開陳其端⑤,令人主自擇,不肯面折庭爭⑥。于是天子察其行敦厚⑦,辯論有余⑧,習(xí)文法吏事⑨,而又緣飾以儒術(shù)⑩,上大說之(11)。二歲中,至左內(nèi)史。弘奏事,有不可,不庭辯之。嘗與主爵都尉汲黯請間(12),汲黯先發(fā)之(13),弘推其后(14),天子常說,所言皆聽,以此日益親貴。嘗與公卿約議(15),至上前(16),皆倍其約以順上旨(17)。汲黯庭詰弘曰(18):“齊人多詐而無情實(shí),始與臣等建此議,今皆倍之,不忠!鄙蠁柡。弘謝曰(19):“夫知臣者以臣的忠,不知臣者以臣為不忠。”上然弘言(20)。左右幸臣每毀弘,上益厚遇之。
①恢奇:雄偉奇異。②稱:說。病:短處、毛病。不廣大:指心胸狹小。③儉節(jié):即“節(jié)儉”。④重肉:兩種肉菜。⑤開:開始。陳:陳說。端:頭緒。⑥面折庭爭:通“面折廷爭”,當(dāng)面駁斥,在朝廷爭辯。⑦行:行為。敦厚:忠厚。⑧辯論:指言辭。⑨習(xí):熟悉。文法:法律條文。⑩緣飾:裝飾。儒術(shù):儒家思想和治國主張。(11)上:皇帝。說(yuè,月)同“悅”。下文“天子常說”之“說”同此。(12)請間(jiàn,澗):請求分別進(jìn)見皇帝。間,間隔。(13)先發(fā)之:先提出問題。(14)推:推究。此指把事情利害得失詳盡地闡述清楚。(15)約議:事前約定某些待議的問題。(16)上前:皇上面前。(17)倍:通“背”,違背。上旨:皇上的旨意。(18)庭:通“廷”,朝廷。詰:責(zé)難。(19)謝:道歉。謝罪。(20)然:認(rèn)為正確。
公孫弘為人雄偉奇異,見聞廣博,經(jīng)常說人主的毛病在于心胸不廣大,人臣的毛病在于不節(jié)儉。公孫弘蓋布被,吃飯時(shí)不吃兩種以上的肉菜。后母死了,他守喪三年。他每次上朝同大家議論政事,總是先開頭陳述種種事情,讓皇上自己去選擇決定,不肯當(dāng)面駁斥和在朝廷上爭論。于是皇上觀察他,發(fā)現(xiàn)他的品行忠厚,善于言談,熟悉文書法令和官場事務(wù),而且還能用儒學(xué)觀點(diǎn)加以文飾,皇上非常喜歡他。在兩年之內(nèi),他便官至左內(nèi)史。公孫弘向皇帝奏明事情,有時(shí)不被采納,也不在朝廷加以辯白。他曾經(jīng)和主爵尉汲黯請求皇上分別召見,汲黯先向皇上提出問題,公孫弘則隨后把問題闡述得清清楚楚,皇上常常很高興。他所說的事情都被采納,從此,公孫弘一天比一天受到皇帝的親近,地位顯貴起來。他曾經(jīng)與公卿們事先約定好了要向皇帝談?wù)摰膯栴},但到了皇上面前,他卻違背約定,而順從皇上的意旨。汲黯在朝廷上責(zé)備公孫弘說:“齊地之人多半都欺詐而無真情,他開始時(shí)同我們一起提出這個(gè)建議,現(xiàn)在全都違背了,不忠誠!被噬蠁柟珜O弘,公孫弘謝罪說:“了解我的人認(rèn)為我忠誠,不了解我的人認(rèn)為我不忠誠。”皇上贊同公孫弘的說法;噬仙磉叺氖軐欀济棵吭g毀公孫弘,但皇上卻越發(fā)厚待公孫弘。