展喜犒師原文與翻譯
編者按:本文原文和翻譯均為轉(zhuǎn)貼,暫未進(jìn)行二次審核,閱讀中發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤,請(qǐng)你指出來,我們將即時(shí)更正。
齊孝公伐我北鄙,公使展喜犒師,使受命于展禽。
齊侯未入竟,展喜從之,曰:“寡君聞君親舉玉趾,將辱于敝邑,使下臣犒執(zhí)事!
齊侯未入竟,展喜從之,曰:“寡君聞君親舉玉趾,將辱于敝邑,使下臣犒執(zhí)事!饼R侯曰:“魯人恐乎?”對(duì)曰:“小人恐矣,君子則否!饼R侯曰:“室如縣罄,野無青草,何恃而不恐?”對(duì)曰:“恃先王之命。昔周公、大公股肱周室,夾輔成王。成王勞之,而賜之盟,曰‘世世子孫無相害也’!載在盟府,太師職之;腹且约m命諸侯,而謀其不協(xié),彌縫其闕,而匡救其災(zāi),昭舊職也。及君即位,諸侯之望曰:‘其率桓之功!’我敝邑用不敢保聚,曰:‘豈其嗣世九年,而棄命廢職?其若先君何?君必不然!汛艘圆豢!
齊侯乃還。
翻譯:(魯僖公二十六年)齊孝公侵犯我們魯國(guó)北部的邊境,魯僖公派遣展喜去犒勞齊國(guó)軍隊(duì),讓他先向展禽請(qǐng)教犒賞時(shí)的辭令。齊孝公還沒有進(jìn)入魯國(guó)國(guó)境,展喜就出境去跟著齊孝公,對(duì)他說:“我們國(guó)君聽說您親勞大駕,將要屈尊光臨敝國(guó),特派臣下來犒勞您的侍從們。”齊孝公說:“魯國(guó)人害怕嗎?”展喜回答說:“平民百姓害怕,君子大人不害怕!饼R孝公說:“百姓家中空空蕩蕩像掛起來的磐,田野里光禿禿地連青草都沒有,你們憑借什么不害怕?”展喜回答說:“憑借先王的命令。從前周公和齊太公輔佐周王室,在左右協(xié)助成王。成王慰勞他們,還賜給他們盟約,盟約上說:‘世世代代的子孫都不要互相殘害!’這個(gè)盟約保存在盟府里,由太史掌管著。齊桓公因此集合諸侯,商討解決他們的糾紛,彌補(bǔ)他們的過失,救助他們的災(zāi)難,這是為了發(fā)揚(yáng)光大齊大公的舊職。等到您當(dāng)上國(guó)君,諸侯們都盼望著說:‘他會(huì)繼承桓公的功業(yè)!’我們敝國(guó)因此不敢保城聚眾,人們會(huì)說:‘難道他繼承桓公之位才九年,就丟棄使命、放棄職責(zé)嗎?他怎么對(duì)先君交待呢?君王一定不會(huì)這樣做的。’人們憑借這一點(diǎn)就不害怕!
齊孝公便班師回國(guó)了。
相關(guān)作品:《燭之武退秦師》原文 燭之武退秦師 翻譯 21 曹劌論戰(zhàn) 原文