王安石《登飛來峰》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析
說明:本文為華語網[thn21.com]飄零書生604老師整理的王安石《登飛來峰》資料,僅供學習參考之用。
【原詩】:
登飛來峰
王安石
飛來山上千尋塔, 聞說雞鳴見日升。
不畏浮云遮望眼, 自緣身在最高層。
【注釋】:
(1)選自《臨川先生文集》(中華書局1959年版)和《王荊文公詩箋注》。飛來峰:即浙江紹興城外的寶林山。唐宋時其上有應天塔,俗稱塔山。古代傳說此山自瑯琊郡東武縣(今山東諸城)飛來,故名。
(2)千尋:極言塔高。古以八尺為一尋,形容高聳。
(3)不畏:反用李白《登金陵鳳凰臺》“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁”句意。
(4)浮云:暗喻奸佞的小人。漢陸賈《新語》:“邪臣蔽賢,猶浮云之障白日也!碧评畎住兜墙鹆犋P凰臺》:“總為浮云能蔽日,長安不見使人愁!
(5)緣 :因為。
(6)眼:視線。
(7)塔:鐵塔。
(8)最高層:最高處。又喻自己是皇帝身旁的最高決策層。
〔9〕雞鳴見日升:雞鳴時可以望見太陽升起。
【作者簡介】:王安石簡介 。
【朗讀節(jié)奏劃分】:
登飛來峰
王安石
飛來山上/千尋塔, 聞說雞鳴/見日升。
不畏/浮云/遮望眼, 自緣/身在/最高層。
【寫作背景】:
《登飛來峰》為王安石30歲時所作;实v二年(1050)夏,他在浙江鄞縣知縣任滿回江西臨川故里時,途經杭州,寫下此詩。這首詩是他初涉宦海之作。此時年少氣盛,抱負不凡,正好借登飛來峰發(fā)抒胸臆,寄托壯懷,可看作萬言書的先聲,實行新法的前奏。
【翻譯】:
飛來峰上聳立著極高的寶塔,
我聽說雞叫時可以看見太陽升起。
不怕會有浮云遮住了遠望的視線,
只因為人已經站在山的最高峰。
【翻譯二】:
飛來峰頂有座高聳入云的塔,
聽說雞鳴時分可以看見旭日升起。
不怕層層浮云遮住我那遠眺的視野,
只因為我站在飛來峰頂,登高望遠心胸寬廣。
【在線朗讀】:
【簡析】:
山是高聳的,塔是高聳的,山頂上的塔更是高高聳立的。飛來峰和它上面的寶塔總共多高?不知道。詩人只告訴我們,單是塔身就是八千多尺——這當然是夸張的說法。詩人還講了一個傳說:站在塔上,雞鳴五更天就可以看見海上日出。請想想飛來峰那高聳云天的氣勢吧!