亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  • 華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

    首頁 > 文言專題 > 詩詞欣賞

    永之氓原文與翻譯(哲理短篇)

    [移動版] 作者:東方

    永之氓原文與翻譯(哲理短篇)

    原文

    永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后!痹唬骸昂尾蝗ブ?”不應(yīng),搖其首。有頃益怠。已濟者立岸上呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

    譯文

    水州的百姓都善于游泳。

    一天,河水突然上漲,有五、六個人乘著小船渡湘江。

    渡到江中時,船破了,都游起水來。

    其中一個人盡力游泳但仍然游不了好遠。

    他的同伴們說:“你最會游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他說:“我腰上纏著一千文錢,很重,所以落后了!

    同伴們說:“為什么不丟掉它呢?”

    他不回答,搖搖他的頭。

    一會兒,他更加疲困了。

    已經(jīng)游過河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點,蒙味到了極點,自己快淹死了,還要錢財干什么呢?”

    他又搖搖他的頭。于是淹死了。

    我對此感到十分悲哀。如果象這樣,難道不會有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。

    查看更多柳宗元 永之氓 文言文翻譯資料
    隨機推薦