王磐《朝天子·詠喇叭》原文、注釋、翻譯、在線朗讀與賞析
說明:本文為華語網[thn21.com]飄零書生604老師整理的王磐《朝天子·詠喇叭》資料,僅供學習參考之用。
【原詩】:
朝天子·詠喇叭
王 磐
喇叭,嗩吶,
曲兒小,腔兒大。
官船來往亂如麻,
全仗你抬身價。
軍聽了軍愁,
民聽了民怕,
哪里去辨什么真共假?
眼見的吹翻了這家,
吹傷了那家,
只吹的水盡鵝飛罷!
【注釋】:
①朝天子:曲牌名。
②喇叭:銅制管樂器,上細下粗,最下端的口部向四周擴張,可以擴大聲音。
③鎖吶:現在寫作“嗩吶”,管樂器,管身正面有七孔,背面一孔。前接一個喇叭形擴聲器。民樂中常用。
④曲兒。海ù档模┣雍芏獭G粌捍螅海ù党龅模┞曇艉茼。曲兒小腔兒大是喇叭、嗩吶的特征。本事很小、官腔十足是宦官的特征。在物與人之間找到共性,詠物以諷人才得以成立。
⑤官船:官府衙門的船只。亂如麻:形容來往頻繁,出現次數很多。
⑥仗:倚仗,憑借。你:指喇叭、嗩吶。抬:抬高。聲價:指名譽地位。(宦官裝腔作勢,聲價全靠喇叭來抬。而喇叭其所以能抬聲價,又因為它傳出的是皇帝的旨意。矛頭所指,更深一層。也暗示其狐假虎威的嘴臉。)
⑦軍:指軍隊。愁:發(fā)愁。因受攪擾而怨忿。舊時皇帝為了加強對軍隊統(tǒng)帥的控制,常派宦官監(jiān)軍,以牽制軍隊長官的行動,十分討厭。
⑧哪里:同“那里”。辨:分辨、分別。甚么:同“什么”,疑問代詞。 共:和。
⑨眼見的:眼看著。吹翻了這家:意思是使有的人家傾家蕩產。
⑩吹傷了那家:使有的人家元氣大傷。
⑪水盡鵝飛罷:水干了,鵝也飛光了。比喻民窮財盡,家破人亡。這是宦官害民的嚴重后果。水盡鵝飛,“官船”就不能長久來往,這也是對最高統(tǒng)治者的警告,比喻家破人亡。
【作者簡介】:
王磐(約1470~1530)明代散曲家。字鴻漸。高郵(今屬江蘇)人。生于富室,好讀書,曾為諸生,嫌拘束而棄之,終身不再應舉作官,縱情于山水詩酒。性好樓居,筑樓于高郵城西僻地,常與名士談詠其間,因自號“西樓”。他工詩能畫,善音律,脫口而出,即合格調;常常絲竹觴詠,徹夜忘倦;性格飄灑,一時名重。
【朗讀節(jié)奏劃分】:
朝天子·詠喇叭
王 磐
喇叭,嗩吶,
曲兒/小,腔兒/大。
官船/來往/亂如麻,
全仗你/抬身價。
軍聽了/軍愁,
民聽了/民怕,
哪里去辨/什么/真共假?
眼見的/吹翻了/這家,
吹傷了/那家,
只吹的/水盡/鵝飛罷!
【寫作背景】:
《朝天子·詠喇叭》是明代王磐的一首以辛辣的諷刺手筆所寫成的散曲。明朝正德年間(1506—1521),宦官當權,欺壓百姓,行船時常吹起號頭來壯大聲勢。這支散曲就是為了諷刺宦官而作。
【翻譯】:
喇叭,鎖哪,吹出的曲調短小,可是聲音很大;鹿賯冏墓俅瑏韥硗嗟孟駚y麻,全都倚仗著你來抬高名聲身價。士兵聽了士兵發(fā)愁,老百姓聽了老百姓害怕,哪里去分辨什么是真和假?眼看著吹翻了這家,吹傷了那家,只吹得水干了,鵝也飛光了!
【翻譯二】:
喇叭和嗩吶,
(吹得)曲子雖短,但聲音卻極為響亮。
官船來往像亂糟糟的亂麻,
全都靠你來抬高名譽和地位。
軍人聽了軍人愁,
百姓聽了百姓怕。
哪里會去辨別什么真假?
眼看著有的人傾家蕩產,
有的人元氣大傷,
最后會民窮財盡,家破人亡。
【在線朗讀】:
【簡析】:
詩中表面上寫的是喇叭和嗩吶,實則處處寫的都是宦官!扒鷥骸北扔骰鹿俚牡匚坏拖,“腔大”比喻他們的仗勢欺人;“軍愁”“民怕”說明他們走到哪里,就給哪里帶來災難;“水盡鵝飛”則形容他們把百姓欺壓得傾家蕩產。整首曲子雖然沒有正面提到一個宦官的字樣,但是卻活畫出了他們的丑態(tài),在輕俏詼諧中充滿了對宦官的鄙視和憤慨,道出了百姓的心聲。