高荷《臘梅》原詩(shī)、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案
【原文】:
臘梅
高荷
少熔蠟淚裝應(yīng)似,多爇龍涎臭不如。
只恐春風(fēng)有機(jī)事,夜來(lái)開破幾丸書。
【注釋】
(1)爇,音ruò;點(diǎn)燃,焚燒。②龍涎:一種名香。
⑵機(jī)事:機(jī)密之事。
【翻譯】
它的顏色像熔化一些蠟淚裝扮似的,
燃燒很多的龍涎香,香氣還是不如蠟梅。
只怕是春風(fēng)要取走花苞里的機(jī)密,
一夜過(guò)后,裝有書信的蠟丸便綻開了。
【賞析】
這是一首詠物詩(shī)。一般說(shuō)來(lái),詠物詩(shī)當(dāng)然離不開對(duì)所詠之物的外形特征描寫,但如果只注意到這一點(diǎn),那就往往會(huì)滯于形相而缺乏神采。而對(duì)于一些常見(jiàn)的題材如牡丹、梅花等,更容易造成人云亦云、千篇一律,高荷此詩(shī)在追求神似方面卻饒有新意。
首二句從色、香兩方面刻畫蠟梅外形:蠟梅色黃似蠟,熔化一點(diǎn)蠟汁來(lái)裝點(diǎn)花朵,應(yīng)該就像這個(gè)樣子。至于蠟梅香氣之濃郁,即使點(diǎn)上很多龍涎名香,也比不上它。應(yīng)該指出,這兩句詩(shī)級(jí)然比較準(zhǔn)確地寫出了蠟梅的色、香,但是寫得并不高明。黃如蠟汁,香勝龍涎,顯得呆板而缺乏神采。如果全詩(shī)都象這樣寫,那么這將是一首平庸之作。但是詩(shī)人并沒(méi)有停留于此,他筆鋒一轉(zhuǎn),拋開蠟梅的形態(tài),寫它開花的過(guò)程。古人用蠟封書信作丸狀以傳遞機(jī)密,取其易帶且能防濕,蠟梅的花蕾形似蠟丸。詩(shī)人說(shuō):經(jīng)過(guò)一夜春風(fēng),有幾朵花蕾已訴苞開放了,大概是春風(fēng)有什么機(jī)密要從這“蠟丸”中探取,所以把它們吹開了。這兩句想象奇特新穎,出人意表。
這首詩(shī)前兩句比較平凡,后兩句則相當(dāng)精警,由于有了后面兩句“警策”,使得全詩(shī)陡然生輝,從而不覺(jué)前兩句之呆滯了。從這首小詩(shī)來(lái)看,后二句構(gòu)思之奇巧確是得黃庭堅(jiān)詩(shī)之所長(zhǎng)。詠物詩(shī)一般只描寫靜態(tài)的物體,所以較難寫得流動(dòng)多姿,這首詩(shī)卻選擇了一個(gè)動(dòng)態(tài)的過(guò)程作為描寫的重點(diǎn):蠟丸似的花蕾在春風(fēng)中綻開。詩(shī)人展現(xiàn)出來(lái)的不是一幅靜止的圖畫,而是一組活動(dòng)的鏡頭,不但春風(fēng)彼賦予了人的感情,而且蠟梅本身也顯得生機(jī)勃勃。這樣,詩(shī)人就突破了“形似”的局限,寫出了蠟梅的神態(tài)。蠟梅在當(dāng)時(shí)是比較罕見(jiàn)的花,許多詩(shī)人作詩(shī)詠它,黃庭堅(jiān)集中就有好幾首詠蠟梅的詩(shī),但那些詩(shī)大多未能打破“形似”的局限,有新意者少。高荷此詩(shī)可謂青出于藍(lán)而勝于藍(lán),成為詠物小詩(shī)中不可多得的妙品。
【閱讀訓(xùn)練】
1.《臘梅》詩(shī)的前兩句描寫臘梅的哪些特點(diǎn)?作者用什么手法來(lái)表現(xiàn)這些特點(diǎn)的?(3分)
2.詩(shī)的三、四兩句妙語(yǔ)傳神,清代姚塤連稱“奇特”,認(rèn)為是“詠物中之僅見(jiàn)者”,請(qǐng)做簡(jiǎn)要賞析。(4分)
【參考答案】:
1.高荷詩(shī)的前兩句,第一句比喻,從視覺(jué)寫蠟梅的色,色黃如蠟;第二句對(duì)比,從嗅覺(jué)寫蠟梅的香,寫梅香勝過(guò)龍涎。(特點(diǎn)1分;手法2分。)
2. 擬人的手法。 蠟梅只怕春風(fēng)耍了什么心機(jī),先來(lái)報(bào)春,所以,趕緊在夜里綻開,搶在春風(fēng)前面。從這里可以看出梅花不甘落后的可愛(ài);颍合灻分慌麓猴L(fēng)有什么機(jī)要的事情,顧不上報(bào)春,所以就為春風(fēng)著想,自己來(lái)綻放報(bào)春。從這里可以看出梅花的善解人意,惹人憐愛(ài)。(手法1分。練字“恐”“破”賞析各1分。)