亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  • 華語網_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

    首頁 > 文言專題 > 詩詞欣賞

    歐陽炯《南鄉(xiāng)子·翡翠鵁鶄》原詞、注釋、翻譯與賞析

    [移動版] 作者:佚名

    歐陽炯《南鄉(xiāng)子·翡翠鵁鶄》原詞、注釋、翻譯與賞析

    【原詞】:

    南鄉(xiāng)子

    歐陽炯

    翡翠鵁鶄①,白蘋香里小沙、凇

    島上陰陰秋雨色,蘆花撲③,數(shù)只漁船何處宿?

    【注釋】

    ①鵁(jiāo)鶄(jīng):即池鷺。

    ②白蘋:水中浮草。沙汀(tīng):水邊或水中的平沙地。

    ③蘆花:蘆絮。蘆葦花軸上密生的白毛。

    【翻譯】:

    水中的小沙洲上,歇息著翡翠色的池鷺,縈繞著白蘋的香味。

    小島上秋雨綿綿、蘆花飛撲,那幾只漁船到什么地方夜宿呢?

    【賞析】:

    這首詞是南方秋雨水濱的寫照。"翡翠"兩句寫水中沙洲,鵁鶄和白蘋是近景。"島上"二句從高處、遠處寫來,織成秋雨綿綿、蘆花飛撲的迷離之景。最后一句,以問語虛寫漁船,加強了朦朧的氣氛,特具水鄉(xiāng)煙波風情,余韻悠遠。

    隨機推薦