高鼎《村居》原詩、注釋、翻譯與賞析
【原詩】
村居①
草長(zhǎng)鶯飛二月天,拂堤②楊柳醉③春煙。
兒童散學(xué)歸來早,忙趁東風(fēng)放紙鳶④。
【注釋】
①《村居》選自《高鼎詩全集》。村居:在鄉(xiāng)村里居住時(shí)見到的景象。
②拂堤(dī):輕輕撫擦著堤岸。
②醉:迷醉,陶醉。
④春煙:春天水澤、草木間蒸發(fā)形成的煙霧般的水汽。
⑤散學(xué):放學(xué)。
⑥紙鳶(yuān):泛指風(fēng)箏,它是一種紙做的形狀像老鷹的風(fēng)箏。鳶:老鷹。
【翻譯一】
早春二月,草兒長得更高更青綠,一群群黃鶯在林子里追逐著啼叫著。
風(fēng)兒搖動(dòng)著楊柳枝條,輕輕地?fù)崤贪,大自然沉醉在春風(fēng)中。
兒童們放學(xué)回來了,天色還早,趕緊趁著東風(fēng)放起風(fēng)箏。
【翻譯二】
農(nóng)歷二月,村子前后的青草已經(jīng)漸漸發(fā)芽生長,黃鶯飛來飛去。
楊柳披著長長的綠枝條,隨風(fēng)擺動(dòng),好像在輕輕地?fù)崦贪。在水澤和草木間蒸發(fā)的水汽,如同煙霧般凝集著。楊柳似乎都陶醉在這濃麗的景色中。
村里的孩子們?cè)缭缇头艑W(xué)回家了,趁著東風(fēng)把風(fēng)箏放上藍(lán)天。
【簡析】
《村居》這首詩寫的是詩人居住農(nóng)村親眼看到的景象,詩人勾畫出一幅生機(jī)勃勃,色彩繽紛的“樂春圖”。全詩充滿了生活情趣,詩情畫意
詩人采用了動(dòng)靜結(jié)合的手法,將早春二月的勃勃生機(jī)展露無遺。
本詩落筆明朗,用詞洗練。全詩洋溢著歡快的情緒,字里行間透出了詩人對(duì)春天來臨的喜悅和贊美。
【賞析】
詩人晚年遭受議和派的排斥和打擊,志不得伸,歸隱于上饒地區(qū)的農(nóng)村。在遠(yuǎn)離戰(zhàn)爭前線的村莊,寧靜的早春二月,草長鶯飛,楊柳拂堤,受到田園氛圍感染的詩人有感于春天來臨的喜悅而寫下此詩。
首聯(lián)寫時(shí)間和自然景物。生動(dòng)地描寫了春天時(shí)的大自然,寫出了春日農(nóng)村特有的明媚、迷人的景色。早春二月,小草長出了嫩綠的芽兒,黃鶯在天上飛著,歡快地歌唱。堤旁的柳樹長長的枝條,輕輕地拂著地面,仿佛在春天的煙霧里醉得直搖晃。“草長鶯飛”四個(gè)字,把春在的景物寫活,使讀者仿佛感受到那種萬物復(fù)蘇、欣欣向榮的氣氛,讀者的眼前也好像涌動(dòng)著春的脈搏。
頷聯(lián)寫村中的原野上的楊柳,“拂”,“醉”,把靜止的楊柳人格化了。枝條柔軟而細(xì)長,輕輕地拂掃著堤岸。春日的大地艷陽高照,煙霧迷蒙,微風(fēng)中楊柳左右搖擺。詩人用了一個(gè)“醉”字,寫活了楊柳的嬌姿;寫活了楊柳的柔態(tài);寫活了楊柳的神韻。這是一幅典型的春景圖。
頸聯(lián)和尾聯(lián)寫人物活動(dòng)。描述了一群活潑的兒童在大好的春光里放風(fēng)箏的生動(dòng)情景。孩子們放學(xué)早,趁著刮起的東風(fēng),放起了風(fēng)箏。兒童正處在人生早春,兒童的歡聲笑語,興致勃勃地放風(fēng)箏,使春天更加生機(jī)勃勃,富有朝氣。兒童、東風(fēng)、紙鳶,詩人選寫的人和事為美好的春光平添了幾分生機(jī)和希望。
結(jié)尾兩句由前兩句的物寫到人,把早春的迷人渲染得淋漓盡致。