駁復(fù)仇議原文、注釋與翻譯
[唐]柳宗元
【題解】:
這是柳宗元在禮部員外郎任上寫的一篇駁論性的奏議,是針對(duì)陳子昂的《復(fù)仇議狀》而發(fā)的。徐元慶為父報(bào)仇,殺了父親的仇人,然后到官府自首。對(duì)于這樣一個(gè)案例,陳子昂提出了殺人犯法、應(yīng)處死罪,而報(bào)父仇卻合于禮義、應(yīng)予表彰的處理意見。柳宗元在文章中批駁了這種觀點(diǎn),認(rèn)為這不但賞罰不明,而且自相矛盾,指出徐元慶報(bào)殺父之仇的行為既合于禮義,又合于法律,應(yīng)予充分肯定。雖然文章的主旨是要說明封建主義的禮義和封建主義的法律的一致性,但在吏治腐敗、冤獄難申的封建社會(huì),仍然具有一定的進(jìn)步意義。全文觀點(diǎn)鮮明,邏輯嚴(yán)密,駁論有力。
臣伏見天后時(shí)[1],有同州下邽人徐元慶者[2],父爽為縣吏趙師韞所殺[3],卒能手刃父仇,束身歸罪。當(dāng)時(shí)諫臣陳子昂建議誅之而旌其閭[4];且請(qǐng)“編之于令,永為國(guó)典”。臣竊獨(dú)過之[5]。
[1]伏見:看到。舊時(shí)下對(duì)上有所陳述時(shí)的表敬之辭。下文的“竊”,也是下對(duì)上表示敬意的。天后:即武則天(624—705),名曌(即“照”),并州文水(今山西省文水縣)人。唐高宗李治永徽六年(655)被立為皇后,李治在世時(shí)即參預(yù)國(guó)政。后廢睿(ruì銳)宗李旦自立,稱“神圣皇帝”,改國(guó)號(hào)為周,在位十六年。中宗李哲復(fù)位后,被尊為“則天大圣皇帝”,后人因稱武則天。[2]同州:唐代州名,轄境相當(dāng)于今陜西省大荔、合陽、韓城、澄城、白水等縣一帶。下邽(guǐ歸):縣名,今陜西省渭南縣。[3]縣吏趙師韞:當(dāng)時(shí)的下邽縣尉。[4]陳子昂(661—702):字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪縣)人。武后時(shí)曾任右拾遺,為諫諍之官。旌(jīng):表彰。閭:里巷的大門。[5]過:錯(cuò)誤,失當(dāng)。
臣聞禮之大本[6],以防亂也。若曰無為賊虐,凡為子者殺無赦。刑之大本,亦以防亂也。若曰無為賊虐,凡為理者殺無赦。其本則合,其用則異,旌與誅莫得而并焉。誅其可旌,茲謂濫;黷刑甚矣[7]。旌其可誅,茲謂僭[8];壞禮甚矣。果以是示于天下,傳于后代,趨義者不知所向,違害者不知所立,以是為典可乎?蓋圣人之制[9],窮理以定賞罰,本情以正褒貶,統(tǒng)于一而已矣。
[6]禮:封建時(shí)代道德和行為規(guī)范的泛稱。[7]黷(dú獨(dú))刑:濫用刑法。黷,輕率。[8]僭(jiàn見):超出本分。[9]制:制定,規(guī)定。
向使刺讞其誠(chéng)偽[10],考正其曲直,原始而求其端[11],則刑禮之用,判然離矣。何者?若元慶之父,不陷于公罪,師韞之誅,獨(dú)以其私怨,奮其吏氣,虐于非辜,州牧不知罪[12],刑官不知問,上下蒙冒[13],吁號(hào)不聞;而元慶能以戴天為大恥[14],枕戈為得禮[15],處心積慮,以沖仇人之胸,介然自克[16],即死無憾,是守禮而行義也。執(zhí)事者宜有慚色,將謝之不暇[17],而又何誅焉?
[10]刺讞(yàn厭):審理判罪。[11]原:推究。端:原因。[12]州牧:州的行政長(zhǎng)官。[13]蒙冒:蒙蔽,包庇。[14]戴天:頭上頂著天,意即和仇敵共同生活在一個(gè)天地里!禮記·曲禮上》:“父之仇,弗與共戴天!保15]枕戈:睡覺時(shí)枕著兵器。[16]介然:堅(jiān)定的樣子。自克:自我控制。[17]謝之:向他認(rèn)錯(cuò)。
其或元慶之父,不免于罪,師韞之誅,不愆于法[18],是非死于吏也,是死于法也。法其可仇乎?仇天子之法,而戕奉法之吏[19],是悖驁而凌上也[20]。執(zhí)而誅之,所以正邦典[21],而又何旌焉?
[18]愆(qiàn千):過錯(cuò)。[19]戕(qiáng墻):殺害。[20]悖驁(bèiào倍傲):桀驁不馴。悖,違背。驁,傲慢。[21]邦典:國(guó)法。
且其議曰:“人必有子,子必有親,親親相仇,其亂誰救?”是惑于禮也甚矣。禮之所謂仇者,蓋其冤抑沉痛而號(hào)無告也;非謂抵罪觸法,陷于大戮。而曰“彼殺之,我乃殺之”。不議曲直,暴寡脅弱而已。其非經(jīng)背圣,不亦甚哉!
《周禮》[22]:“調(diào)人[23],掌司萬人之仇。凡殺人而義者,令勿仇;仇之則死。有反殺者,邦國(guó)交仇之。”又安得親親相仇也?《春秋公羊傳》[24]曰:“父不受誅,子復(fù)仇可也。父受誅,子復(fù)仇,此推刃之道[25],復(fù)仇不除害!苯袢羧〈艘詳鄡上孪鄽ⅲ瑒t合于禮矣。且夫不忘仇,孝也;不愛死,義也。元慶能不越于禮,服孝死義,是必達(dá)理而聞道者也。夫達(dá)理聞道之人,豈其以王法為敵仇者哉?議者反以為戮,黷刑壞禮,其不可以為典,明矣。
[22]《周禮》:又名《周官》,《周官經(jīng)》,儒家經(jīng)典之一。內(nèi)容是匯編周王室的官制和戰(zhàn)國(guó)時(shí)代各國(guó)的制度等歷史資料。[23]調(diào)人:周代官名。[24]《春秋公羊傳》:即《公羊傳》,為解釋《春秋》的三傳之一(另二傳是《春秋左氏傳》和《春秋穀梁傳》)。舊題戰(zhàn)國(guó)時(shí)齊人、子夏弟子公羊高作,一說是他的玄孫公羊壽作。[25]推刃:往來相殺。
請(qǐng)下臣議附于令。有斷斯獄者,不宜以前議從事。謹(jǐn)議。
——選自中華書局校點(diǎn)本《柳宗元集》
【翻譯】:
據(jù)我了解,則天皇后時(shí),同州下邽縣有個(gè)叫徐元慶的人,父親徐爽被縣尉趙師韞殺了,他最后能親手殺掉他父親的仇人,自己捆綁著身體到官府自首。當(dāng)時(shí)的諫官陳子昂建議處以死罪,同時(shí)在他家鄉(xiāng)表彰他的行為,并請(qǐng)朝廷將這種處理方式“編入法令,永遠(yuǎn)作為國(guó)家的法律制度”。我個(gè)人認(rèn)為,這樣做是不對(duì)的。
我聽說,禮的根本作用是為了防止人們作亂。倘若說不能讓殺人者逍遙法外,那么凡是作兒子的為報(bào)父母之仇而殺了不應(yīng)當(dāng)算作仇人的人,就必須處死,不能予以赦免。刑法的根本作用也是為了防止人們作亂。倘若說不能讓殺人者逍遙法外,那么凡是當(dāng)官的錯(cuò)殺了人,也必須處死,不能予以赦免。它們的根本作用是一致的,采取的方式則不同。表彰和處死是不能同施一人的。處死可以表彰的人,這就叫亂殺,就是濫用刑法太過分了。表彰應(yīng)當(dāng)處死的人,這就是過失,破壞禮制太嚴(yán)重了。如果以這種處理方式作為刑法的準(zhǔn)則,并傳給后代,那么,追求正義的人就不知道前進(jìn)的方向,想避開禍害的人就不知道怎樣立身行事,以此作為法則行嗎?大凡圣人制定禮法,是透徹地研究了事物的道理來規(guī)定賞罰,根據(jù)事實(shí)來確定獎(jiǎng)懲,不過是把禮、刑二者結(jié)合在一起罷了。
當(dāng)時(shí)如能審察案情的真?zhèn),查清是非,推究案子的起因,那么刑法和禮制的運(yùn)用,就能明顯地區(qū)分開來了。為什么呢?如果徐元慶的父親沒有犯法律規(guī)定的罪行,趙師韞殺他,只是出于他個(gè)人的私怨,施展他當(dāng)官的威風(fēng),殘暴地處罰無罪的人,州官又不去治趙師韞的罪,執(zhí)法的官員也不去過問這件事,上下互相蒙騙包庇,對(duì)喊冤叫屈的呼聲充耳不聞;而徐元慶卻能夠把容忍不共戴天之仇視為奇恥大辱,把時(shí)刻不忘報(bào)殺父之仇看作是合乎禮制,想方設(shè)法,用武器刺進(jìn)仇人的胸膛,堅(jiān)定地以禮約束自己,即使死了也不感到遺憾,這正是遵守和奉行禮義的行為啊。執(zhí)法的官員本應(yīng)感到慚愧,去向他謝罪都來不及,還有什么理由要把他處死呢?
如果徐元慶的父親確是犯了死罪,趙師韞殺他,那就并不違法,他的死也就不是被官吏錯(cuò)殺,而是因?yàn)榉阜ū粴。法律難道是可以仇視的嗎?仇視皇帝的法律,又殺害執(zhí)法的官吏,這是悖逆犯上的行為。應(yīng)該把這種人抓起來處死,以此來嚴(yán)正國(guó)法,為什么反而要表彰他呢?
而且陳子昂的奏議還說:“人必有兒子,兒子必有父母,因?yàn)閻圩约旱挠H人而互相仇殺,這種混亂局面靠誰來救呢?”這是對(duì)禮的認(rèn)識(shí)太模糊了。禮制所說的仇,是指蒙受冤屈,悲傷呼號(hào)而又無法申告;并不是指觸犯了法律,以身抵罪而被處死這種情況。而所謂“他殺了我的父母,我就要?dú)⒌羲保贿^是不問是非曲直,欺凌孤寡,威脅弱者罷了。這種違背圣賢經(jīng)傳教導(dǎo)的做法,不是太過分了嗎?
《周禮》上說:“調(diào)人,是負(fù)責(zé)調(diào)解眾人怨仇的。凡是殺人而又合乎禮義的,就不準(zhǔn)被殺者的親屬報(bào)仇,如要報(bào)仇,則處死刑。有反過來再殺死對(duì)方的,全國(guó)的人就都要把他當(dāng)作仇人。”這樣,又怎么會(huì)發(fā)生因?yàn)閻圩约旱挠H人而互相仇殺的情況呢?《春秋公羊傳》說:“父親無辜被殺,兒子報(bào)仇是可以的。父親犯法被殺,兒子報(bào)仇,這就是互相仇殺的做法,這樣的報(bào)復(fù)行為是不能根除彼此仇殺不止的禍害的!爆F(xiàn)在如果用這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來判斷趙師韞殺死徐元慶的父親和徐元慶殺死趙師韞,就合乎禮制了。而且,不忘父仇,這是孝的表現(xiàn);不怕死,這是義的表現(xiàn)。徐元慶能不越出禮的范圍,克盡孝道,為義而死,這一定是個(gè)明曉事理、懂得圣賢之道的人啊。明曉事理、懂得圣賢之道的人,難道會(huì)把王法當(dāng)作仇敵嗎?但上奏議的人反而認(rèn)為應(yīng)當(dāng)處以死刑,這種濫用刑法,敗壞禮制的建議,不能作為法律制度,是很清楚明白的。
請(qǐng)把我的意見附在法令之后頒發(fā)下去。今后凡是審理這類案件的人,不應(yīng)再根據(jù)以前的意見處理。謹(jǐn)發(fā)表上面的意見。