亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  • 華語網_語文知識_初中語文_小學語文_教案試題_中考高考作文

    首頁 > 文言專題 > 文言文翻譯

    《左傳·子魚論戰(zhàn)》“楚人伐宋以救鄭”逐句對照翻譯

    ------

    子魚曰:“君未知戰(zhàn)。子魚說:“君王不懂得作戰(zhàn)。

    勍敵之人,隘而不列,天贊我也。強敵的軍隊,在險隘的地方不能成列,這是上天贊助我們;

    阻而鼓之,不亦可乎?猶有懼焉。阻敵于險地而進攻他們,不也是可以的嗎?就這樣還怕不能取勝呢。

    且今之勃者,皆吾敵也。而且現在我們面對的強者,都是我們的敵人。

    雖及胡耇,獲則取之,何有于二毛?即使到了很大年紀,俘獲了就奪取過來,管什么頭發(fā)花白?

    明恥教戰(zhàn),求殺敵也。使軍隊明白國恥,教會他們作戰(zhàn),是為了殺敵人。

    傷未及死,如何勿重?傷勢還未到死的程度,怎么不再傷害他們?

    若愛重傷,則如勿傷;要是舍不得再去傷害受傷的敵人,就應當根本不要傷害他們;

    愛其二毛,則如服焉。要是憐惜他們當中頭發(fā)花白的人,就應當向敵人投降。

    三軍以利用也,金鼓以聲氣也。軍隊在有利時加以使用,鐘鼓用聲音來調節(jié)士氣。

    利而用之,阻隘可也;時機有利而使用軍隊,阻敵于險地是可以的。

    聲盛致志,鼓儳可也。”鼓聲宏大以鼓舞土氣,鳴鼓進攻未成列的敵人也是可以的。”

    欄目熱點
    熱評資源
    最新資源