《王翱秉公》“王翱一女”原文逐句翻譯
王翱一女,嫁于畿輔某官為妻。王翱的一個女兒,嫁給京城附近的一個官員為妻。
公夫人甚愛女,每迎女,婿固不遣。王翱的夫人非常疼愛女兒,每次要女兒回家,女婿堅持不放走。
恚而語妻曰:“而翁長銓,遷我京職,則汝朝夕侍母;他憤怒地對妻子說:“你的父親是選拔官吏的長官,把我調(diào)到京城做官,那么你可以整天陪侍你的母親。
且遷我如振落葉耳,而何吝者?”況且調(diào)動我輕易得就像振落樹葉,有什么可吝嗇的呢?”
女寄言于母。于是女兒將想法告訴了母親
夫人一夕置酒,跪白公。夫人在當天準備了酒菜,跪著稟告王翱
公大怒,取案上器擊傷夫人,出,王翱非常生氣,拿起幾案上的器具打傷了夫人,出門去了
駕而宿于朝房,旬乃還第。婿竟不調(diào)。坐馬車住到朝房里,十天后才回家,女婿最終沒有被調(diào)職。