有赴飲夜歸者,值大雨,持蓋自蔽。見(jiàn)一人立檐下,即投傘下同行。久之,不語(yǔ),疑為鬼也。以足撩之,偶不相值,愈益恐,因奮力擠之橋下而趨。值炊糕者晨起,亟奔入其門(mén),告以遇鬼。俄頃,復(fù)見(jiàn)一人,遍體沾濕,踉蹌而至,號(hào)呼有鬼,亦投其家。二人相視愕然,不覺(jué)大笑。
1.解釋加點(diǎn)字的意思。
偶不相值( 。
號(hào)呼有鬼( 。
2.用自己的話(huà)說(shuō)說(shuō)下列句子的意思。
(1)有赴飲夜歸者,值大雨,持蓋自蔽。
____________________________________________________________________
(2)久之,不語(yǔ),疑為鬼也。
____________________________________________________________________
3.二個(gè)人為什么“相視愕然,不覺(jué)大笑”?
____________________________________________________________________
4.說(shuō)說(shuō)這篇文言文告訴人們一個(gè)什么道理?
____________________________________________________________________
解題點(diǎn)撥:
1.字不離詞,詞不離句,是解釋關(guān)鍵字詞是原則。結(jié)合句子,就可以弄清意思——值,遇到;號(hào),大聲喊。
2.翻譯詩(shī)句的一般方法:省略部分,應(yīng)當(dāng)補(bǔ)齊;遇有倒裝,調(diào)整詞序;專(zhuān)有名詞,不必翻譯;增刪留調(diào),前后聯(lián)系。首先細(xì)讀各句,然后抓住關(guān)鍵字詞,前后聯(lián)系,逐字落實(shí),疏通全句——(1)有一個(gè)人赴宴后深夜回家,正趕上下大雨,就撐起傘來(lái)遮雨。(2)走了好一陣,那人也不說(shuō)話(huà),他懷疑是鬼。
3.解答此題,首先細(xì)讀全文,看看事情的前因和經(jīng)過(guò)是怎樣的,然后就能抓住他們驚訝和大笑的原因——開(kāi)始兩人懷疑對(duì)方是鬼,還把另一人推下橋。被推下橋的人又懷疑推他的人是鬼。當(dāng)看到對(duì)方并不是鬼是,真相大白,原來(lái)是自己疑心太重,疑神疑鬼。所以十分驚訝,大笑起來(lái)。
4.解答此題,首先必須弄清短文講了什么事情,然后分析這件事情的思想意義,概括出它包含的道理——干什么事都不要疑神疑鬼,要相信科學(xué),破除迷信,否則會(huì)鬧出笑話(huà)。
附翻譯:
有一個(gè)人赴宴后深夜回家,又趕上天下大雨,就撐起傘來(lái)遮雨?匆(jiàn)一人站在路旁房屋的滴水檐下,那人跑過(guò)來(lái)一下子鉆到了自己的傘下,和自己一塊走起來(lái)。走了好一陣,那人也不說(shuō)話(huà)。他懷疑是鬼,就用腳撩試,正巧沒(méi)碰著,更加害怕,于是用力把那個(gè)人擠下橋去,撒腿就跑。這時(shí)正是做糕的人清早起來(lái)的時(shí)候。他趕緊跑到糕點(diǎn)鋪門(mén)口,告訴大家自己遇見(jiàn)鬼了。不一會(huì)兒,又見(jiàn)一個(gè)人,渾身濕淋淋的,跌跌撞撞地跑來(lái),大喊著“有鬼”,也跑進(jìn)做糕人家中。兩人互相看看,目瞪口呆,隨即不覺(jué)大笑起來(lái)。