十三、盡善盡美
深夜,其他的動(dòng)物都睡了,夏洛還在織他的網(wǎng)。她把網(wǎng)中央附近的一些圓線(xiàn)拉掉,只留下一些支撐住整張網(wǎng)的放射狀線(xiàn)。在她工作時(shí),她的八條腿起了很大的作用,她的牙也是。她喜歡織網(wǎng),對(duì)這工作也很勝任。當(dāng)她把多余的線(xiàn)都拆除以后,她的網(wǎng)看起來(lái)就像一個(gè)圓環(huán)。
一只蜘蛛能吐出很多種絲線(xiàn)。她用一種干的粗線(xiàn)作主線(xiàn),用另一種黏的絲線(xiàn)作陷阱線(xiàn)——這些線(xiàn)是用來(lái)抓和粘昆蟲(chóng)的。夏洛決定用她的干絲線(xiàn)來(lái)織這新的預(yù)言。
“如果我用黏線(xiàn)來(lái)織'很棒'這個(gè)單詞,”她想,“每個(gè)撞上去的蟲(chóng)子都能破壞字的效果的。”
“現(xiàn)在讓我想想,第一個(gè)字母應(yīng)該是T。”
夏洛爬到網(wǎng)左邊的高處,把她的絲囊擺到正確的位置,橫著拉了一條線(xiàn),然后才開(kāi)始下落。當(dāng)她下落時(shí),她的織網(wǎng)管開(kāi)始運(yùn)作起來(lái),從中釋放出絲線(xiàn)。蕩到網(wǎng)底時(shí),她收住了線(xiàn)。現(xiàn)在“T”這個(gè)字母的橫線(xiàn)織成了。可是夏洛覺(jué)得它看上去并不理想。她又爬上去,在那道橫線(xiàn)的右下方另外拉出了一條線(xiàn),這樣她就織好兩道線(xiàn)了。“如果我把所有的字母都用雙線(xiàn)織,看起來(lái)效果一定更完美。”
想著,她便往上爬回去,挪到左邊織出的第一道橫線(xiàn)下面約一英寸的地方,拍拍絲囊,向右平行地又拉出一道絲線(xiàn),織成了由雙線(xiàn)構(gòu)成的字母“T”的上半部。接著她又同樣的開(kāi)始去織那兩道豎線(xiàn)。她的八條腿不停地忙碌著,一會(huì)兒就把這個(gè)字母全織成了。
“現(xiàn)在該織字母E了!”
夏洛對(duì)她這工作的興趣越來(lái)越濃了,她一邊干一邊自語(yǔ)起來(lái),好像這樣能令她更興奮。如果那天夜里你正靜坐在谷倉(cāng)地窖里,你就會(huì)聽(tīng)到下面的話(huà):
“現(xiàn)在開(kāi)始織字母R!我們往上去!系住!下降!抽絲!停!系。『玫模∧阃先!再來(lái)!系!下降!抽絲。停,小姑娘!預(yù)備!系。∨!系住!往右拽!拉線(xiàn)!現(xiàn)在往右往下轉(zhuǎn)個(gè)圈兒轉(zhuǎn)圈轉(zhuǎn)圈兒!現(xiàn)在往左邊來(lái)!系。∨!再來(lái)!OK!小意思,把那些線(xiàn)連起來(lái)!現(xiàn)在,往下織R的一條腿兒!放線(xiàn)!停!系住!下降!再來(lái)!好姑娘!”
夏洛就這樣一面自語(yǔ)著,一面做著她艱難的工作。這一切都弄完之后,她感到餓極了。她吃了一只事先儲(chǔ)存的小蟲(chóng)子,便睡著了。
第二天一早,威伯醒來(lái)后,便來(lái)到了網(wǎng)跟前。他的肺盡情呼吸著早晨的空氣。網(wǎng)上的露珠,把陽(yáng)光返照到網(wǎng)里,使那張網(wǎng)看起來(lái)格外清晰。當(dāng)魯維來(lái)送早餐時(shí),一眼就看到了那頭漂亮的豬,和豬的頭頂上的那些織得整整齊齊的大寫(xiě)字母,那些字母拼成了一個(gè)單詞“很棒”。這又是一個(gè)神跡。
魯維沖出去喊祖克曼先生。祖克曼先生沖出去喊祖克曼太太。祖克曼太太跑向電話(huà)給阿拉貝爾家打電話(huà),阿拉貝爾一家鉆進(jìn)他們的卡車(chē)急忙趕了過(guò)來(lái)。
每個(gè)人都站到豬圈里盯著蜘蛛網(wǎng),把那單詞反復(fù)讀了又讀。這時(shí)威伯也覺(jué)得自己很棒了,他驕傲地挺著胸脯站在那里,快活的把鼻子不停地晃來(lái)晃去。
“很棒!”祖克曼以帶著羨慕的驕傲說(shuō),“伊迪絲,你最好給《時(shí)代周刊》的記者打個(gè)電話(huà),告訴他們這里出了什么事兒。他們會(huì)對(duì)這個(gè)感興趣的,沒(méi)準(zhǔn)兒還會(huì)派個(gè)攝影記者來(lái)呢。我們整個(gè)州都沒(méi)有我們這么棒的豬。”
消息傳開(kāi)了。當(dāng)威伯是“好豬”時(shí),那些曾從遠(yuǎn)方來(lái)看的人,現(xiàn)在又回來(lái)看他是多么的“很棒”了。
那天下午,在祖克曼先生去給母牛擠奶并清理牛糞時(shí),他還在想著他擁有了一頭多么奇異的豬。
“魯維!”他喊,“不要再把牛糞倒進(jìn)豬圈了。我有了一頭很棒的豬。我想讓那頭豬保持清潔,每天用稻草給他鋪床。明白了嗎?”
“是的,先生。”魯維說(shuō)。
“另外,祖克曼先生說(shuō),“我要你給威伯造一個(gè)板條箱,我決定把這頭豬帶到九月十六日的郡農(nóng)業(yè)展覽會(huì)(County Fair)①上去。把這箱子造大些,漆成綠色,上面寫(xiě)上金字兒!”
“寫(xiě)什么字呢?”魯維問(wèn)。
“上面應(yīng)該寫(xiě)‘祖克曼家的名豬’。”
魯維拾起長(zhǎng)柄叉去弄干凈的稻草了。有了這樣一頭重要的豬,就意味著要有大量的額外工作,他能明白這一點(diǎn)。
蘋(píng)果園下的小路盡頭,是祖克曼先生扔各種垃圾和廢物的地方,沒(méi)人愿意到那里去。那兒,在一叢小樺樹(shù)與野覆盆子的遮掩下,有一小塊開(kāi)闊地,里面堆滿(mǎn)了多得驚人的垃圾:有舊瓶子,空罐頭盒,破鏈條,壞彈簧,廢電池,上月的雜志,用舊的破碗刷,襤褸的工作服,生銹的釘子,漏了的桶,被遺忘的塞子,還有各種別的無(wú)用的垃圾,甚至包括從一個(gè)破冰激凌機(jī)上掉下來(lái)的,不能用的曲柄。
坦普爾曼熟悉這個(gè)垃圾堆,也喜歡這里。這是個(gè)藏身的好地方——對(duì)一個(gè)老鼠特別合適。那里還通常有可口的,吃剩的罐頭。
坦普爾曼此刻正在那里搜尋。當(dāng)他回到谷倉(cāng)時(shí),他的嘴里咬著從一本皺巴巴的雜志里撕下來(lái)的一條廣告詞。
“這個(gè)怎么樣?”他把這廣告遞給夏洛問(wèn),“這上面寫(xiě)著‘脆生生’,‘脆生生’是你可以織到網(wǎng)里的一個(gè)好詞兒。”
“這是個(gè)糟糕的詞,”夏洛回答,“不能再糟了。我們不想讓祖克曼以為威伯是脆生生的,這樣他就會(huì)聯(lián)想起脆的、嚼起來(lái)嘎嘎帶響兒的腌肉和美味的火腿來(lái)的。這個(gè)詞絕對(duì)能給他這種印象。我們要宣揚(yáng)的是威伯的貴族氣質(zhì),而不是他的滋味。請(qǐng)找個(gè)別的詞來(lái)吧,坦普爾曼!”
老鼠有些不太高興了。但他還是又偷偷爬回垃圾堆,帶了一塊布回來(lái)。“這個(gè)如何?”他問(wèn),“這是一件破襯衣上的商標(biāo)。”
夏洛檢查著這標(biāo)簽。上面寫(xiě)著“事先縮過(guò)水。”
“抱歉,坦普爾曼,”她說(shuō),“‘事先縮過(guò)水’這個(gè)詞太離譜了。我們想要祖克曼覺(jué)得威伯很豐滿(mǎn),而不是縮了水的。我不得不請(qǐng)你再試一次了。”
“你以為我是誰(shuí),一個(gè)小搬運(yùn)工嗎?”老鼠抱怨,“我可不想把我的時(shí)間浪費(fèi)在去垃圾堆翻廣告詞上面。”
“就再去一次——求你了!”夏洛說(shuō)。
“我告訴你我這次給你帶什么來(lái),”坦普爾曼說(shuō),“我知道柴棚里有一個(gè)肥皂包裝盒,那上面也寫(xiě)著廣告。我給你撕一小塊帶回來(lái)吧。”
他順著懸在墻上的繩子爬進(jìn)天花板上的一個(gè)小洞里去了。當(dāng)他再回來(lái)時(shí),嘴里咬著一片藍(lán)白相間的硬紙板。
“這個(gè)!”他勝利地說(shuō),“怎么樣?”
夏洛讀著上面的字:“帶著閃光的新行動(dòng)②。”
“那是什么意思?”一生中從沒(méi)用過(guò)肥皂的夏洛問(wèn)。
“我怎么知道?”坦普爾曼說(shuō),“你是在問(wèn)我?guī)?lái)的這些字是什么意思嗎?我想你馬上要讓我替你找本字典來(lái)吧。”
他們一起研究著這條肥皂廣告。“帶著閃光的新行動(dòng)。”夏洛慢慢地重念著。“威伯!”她喊道。
正在稻草堆里睡覺(jué)的威伯跳了起來(lái)。
“轉(zhuǎn)圈跑!”夏洛命令,“我想看你動(dòng)起來(lái)的樣子是不是閃光。”
威伯跑到了院子的盡頭。
“現(xiàn)在跑回來(lái),快點(diǎn)!”夏洛說(shuō)。
威伯飛奔過(guò)來(lái)。他的皮膚很光滑。他的尾巴很好看,上面還打著一個(gè)漂亮的卷兒。
“往天上跳!”夏洛喊道。
威伯跳得盡可能的高。
“伸直腿,耳朵挨到地面!”夏洛道。
威伯照做不誤。
“在空中轉(zhuǎn)個(gè)半圈兒。”夏洛喊。
威伯扭過(guò)身子,轉(zhuǎn)著圈子跳了起來(lái)。
“OK,威伯,”夏洛說(shuō),“你可以回去睡覺(jué)了。OK,坦普爾曼,這條肥皂廣告還可以,我猜。我只是不能確定威伯跑時(shí)是否閃著光,不過(guò)那卻很有意思。”
“實(shí)際上,”威伯說(shuō),“我感覺(jué)我在閃光。”
“是嗎?”夏洛說(shuō)著,深情地看著他。“是的,你是一頭可愛(ài)的小豬,你也會(huì)閃光的。我在這件事兒上花的時(shí)間夠多了——我想還是到此為止吧。”
亂蹦了半天的威伯也累了,便躺進(jìn)干凈的稻草堆,閉上了眼睛。這稻草好像有點(diǎn)兒癢——不像牛糞那么令人舒服。軟軟的躺在牛糞堆里的感覺(jué)才舒服呢。因此他把稻草拱到一邊,扒進(jìn)了牛糞堆里。威伯嘆了一口氣。他在變得很棒后的第一天可真夠忙的。下午有數(shù)不清的人到他的院子里參觀,所以他不得不一直裝模作樣地傻站在那里,好使自己看起來(lái)顯得確實(shí)很棒,F(xiàn)在他累極了。芬已經(jīng)來(lái)了,就在角落里的那張小凳子上靜靜地坐著。
“給我講一個(gè)故事吧,夏洛!”威伯睡前說(shuō),“給我講個(gè)故事!”
雖然夏洛也很疲倦,可還是滿(mǎn)足了威伯的請(qǐng)求。
“從前,”她開(kāi)始講,“我有一個(gè)美麗的表妹,在一條特別小的小溪上空織了一張網(wǎng)。一天,一條跳出水的小魚(yú)蹦到了她的網(wǎng)里。當(dāng)然,我的表妹很吃驚。那條魚(yú)發(fā)瘋地在里面跳著。我表妹嚇得開(kāi)始都不敢去抓它。但她鎮(zhèn)靜了一下,就勇敢地爬過(guò)來(lái),往魚(yú)身上纏了大量的絲線(xiàn),準(zhǔn)備抓住它。”
“她成功了嗎?”威伯問(wèn)。
“那是一場(chǎng)永遠(yuǎn)不會(huì)忘記的戰(zhàn)斗,”夏洛說(shuō),“那只一條鰭被纏住的魚(yú),尾巴擺動(dòng)得那么粗野,還在太陽(yáng)下閃著銀光呢。那張網(wǎng),也危險(xiǎn)地隨著魚(yú)的重量往下陷。”
“那條魚(yú)有多重?”威伯急切地問(wèn)。
“我不知道,”夏洛說(shuō),“我只知道我的表妹在不停地閃躲、進(jìn)攻著,雖然她的腦袋被那條拼命蹦的魚(yú)殘忍地揍了很多下,也還是在和魚(yú)做著殊死的搏斗。她先往魚(yú)尾的左邊拋了一道絲,于是魚(yú)就往右蹦;接著她往魚(yú)尾左邊拋了一道絲,又往中間偏右的地方拋了一道,魚(yú)便往回跳。然后她溜到另一邊,往魚(yú)的右邊纏線(xiàn),去捆右邊的那條鰭。等她的線(xiàn)纏到左邊的魚(yú)頭時(shí),網(wǎng)開(kāi)始劇烈地?fù)u晃起來(lái)。”
“接著怎么樣了?”威伯問(wèn)。
“沒(méi)什么,”夏洛說(shuō),“魚(yú)失去了戰(zhàn)斗力。我表妹把它緊緊捆得不能動(dòng)了。”
“完了呢?”威伯問(wèn)。
“完了就完了唄,”夏洛說(shuō),“我表妹讓魚(yú)在那里呆了一會(huì)兒,等她恢復(fù)了精力后,就把它吃了。”
“再給我講個(gè)別的故事!”威伯央求。
夏洛就又給威伯講了她的另一個(gè)當(dāng)飛艇駕駛員的表妹的故事。
“什么是飛艇駕駛員?”威伯問(wèn)。
“就是熱氣球駕駛員,”夏洛說(shuō),“我的表妹常把腳站在頭上,拋出很多游絲,把它們纏成一個(gè)大氣球。然后她就把這氣球放向空中,自己也隨之乘著暖暖的風(fēng)往上飄。”
“那是真的嗎?”威伯說(shuō),“或者你是在胡編?”
“那是真的,”夏洛回答,“我有好幾個(gè)本領(lǐng)高強(qiáng)的表妹呢,F(xiàn)在,威伯,你該去睡覺(jué)了。”
“唱個(gè)歌兒吧!”威伯閉上眼,求著夏洛。
伴隨著草叢和漸暗的谷倉(cāng)里傳出的蟋蟀的低吟,夏洛輕輕地唱了一支催眠曲。她是這么唱的:
睡吧,睡吧,我的愛(ài),我唯一的寶貝,
深深地,深深地,在糞堆和靜夜里安睡;
不知道恐懼也不知道孤單的滋味!
此刻只有那些青蛙和畫(huà)眉
在樹(shù)林和燈心草間將世界贊美。
安心地休息吧,我唯一的唯一的寶貝,
深深地,深深地,在糞堆和靜夜里安睡!
威伯還沒(méi)有聽(tīng)完就睡著了。當(dāng)這支歌唱完,芬才站起身回了往家。
----------------------------------
注釋
① 郡農(nóng)業(yè)展覽會(huì)(County Fair):我在這里籠統(tǒng)的翻譯為展覽會(huì)。根據(jù)我的朋友螳螂,亦歌,洪立等的說(shuō)法,這一詞直譯就是“郡市集”或者“郡露天集會(huì)”,指縣、郡即農(nóng)村的展覽會(huì),在會(huì)上大家來(lái)比誰(shuí)種的瓜大、誰(shuí)家的豬肥;蛘呤侵敢环N大圩(集),一般一年一次,集游樂(lè)農(nóng)貿(mào)于一體。
注釋② “帶著閃光的新行動(dòng)”(With New Radiant Action):這個(gè)詞一看就感覺(jué)很明白,一翻譯我就覺(jué)得說(shuō)不清楚,只好四處請(qǐng)教朋友。朋友們的說(shuō)法很多,但基本相似。如我的朋友筋斗云認(rèn)為,可以翻譯成"新的亮麗表現(xiàn)",因?yàn)閞adiant這個(gè)詞在字典跟"bright"類(lèi)似意義,smile和brightsmile差不多意思。本來(lái)就有指物體表面與精神狀態(tài)兩意。所以一起或者譯為“新的亮麗表現(xiàn)”。而“bright”這個(gè)詞,接受了朋友們的指點(diǎn)后,我又想了半天,還是把它翻譯成“閃光”這個(gè)普通的詞,因?yàn)槲蚁氩怀龈玫牧恕?/font>
14/24 首頁(yè) 上一頁(yè) 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 下一頁(yè) 尾頁(yè)