亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  •  華語網(wǎng) > 現(xiàn)代文閱讀 > 閱讀世界 > 經(jīng)典名著 > 正文

    歌德 浮士德 在線閱讀

    作者:歌德 文章來源:會員整理
    悲劇 第二部 第一幕之皇城

    正殿
          百官候駕上朝。
          吹奏喇叭。
          各種盛裝侍臣登場。
          皇帝升座;欽天監(jiān)侍立座右。
    皇帝
    我歡迎諸位愛卿到場,
       你們來自遠(yuǎn)近各個地方──
      哲人已經(jīng)在我的身旁,
      卻不知道小丑呆在哪廂?
    貴族
    他跟在御袍后面上朝,
       就在臺階上摔了一跤;
      他的肥軀已被人抬走,
      不知道是死還是醉了。
    第二貴族
    不過一霎眼的功夫,
       就跑來一個候補。
      他打扮得十分漂亮,
      在人前卻丑態(tài)百出;
      御林軍雙戟高舉,
      交叉著把他攔阻──
      可是他已經(jīng)進(jìn)來,這蠢材真不含糊!
    靡非斯陀
       (在御座前下跪)
      什么是被人咒詛而總受歡迎?
      什么是朝夕盼望而常被驅(qū)逐?
      什么是常常受到保護(hù)?
      什么是被痛罵又被控訴?
      哪個人陛下不宜招來?
      哪個名一提起就叫人笑逐顏開?
      是什么走進(jìn)御座的臺階?
      是什么把自己逐出門外?
    皇帝
    這一次你閑話少講!
       打啞謎在這兒可不是地方,
      這類事有百官執(zhí)掌——
      你就猜謎吧!我愿聞其詳。
      前任弄臣,我擔(dān)心已不知去向,
      你就接替他的位置,來到我的身旁!
      靡非斯陀走上去,侍立左側(cè)。
    眾人私語
    一個新的小丑──又是新的災(zāi)難──
       他從哪兒到來?──究竟怎樣進(jìn)殿?──
      舊的摔倒下去──算是已經(jīng)完蛋──
      那個粗如水桶──這個薄似刨片──
    皇帝
    忠誠的諸位愛卿,
       我歡迎你們來自遠(yuǎn)近!
      福星也隨你們一起照臨:
      上天注定了我們大吉大慶。
      可是你們說吧,在這樣的日子,
      咱們大可以拋棄一切憂慮,
      戴上化裝面具,
      樂它個手之舞之,
      為什么要上朝議事勞心焦思!
      不過你們既認(rèn)為非此不可,
      我也就只好勉副眾議。
    首相
    至高的德行,如靈光隱隱,
       籠罩在陛下的頭頂,
      只有陛下才配實行:
      這就是公平!人人所喜愛,
      所企求,所盼望,所不可缺少的事情,
      只靠陛下恩賜給人民。
      可是,如果舉國若狂,
      惡風(fēng)蔓延滋長,
      智力何補于精神,熱心何濟于手腕,
      而慈悲又何益于心腸?
      誰要是從這崇高廟堂向全國了望,
      就好比做了噩夢一場,
      處處是奇形怪狀,
      非法行為穿上合法偽裝,
      一個顛倒的世界在跋扈飛揚。
      奪人妻室,搶人牛馬,
      還從圣壇上盜取酒杯,燭臺和十字架,
      匪徒逢人自夸,
      說自己多年來平安無事,逃脫王法。
      現(xiàn)在告狀的人涌向法庭,
      法官坐在高位神氣十分。
      群眾中不斷激起義憤,
      有如怒濤猛浪掀騰。
      作奸犯法者依靠同黨,
      居然得到從寬發(fā)放,
      而清白的守法良民,
      反而被誣有罪,陷入羅網(wǎng)。
      這么一來,世界必然瓦解,
      公理也就淪亡;
      那種把我們引向正義的唯一精神
      又從何得到伸張?
      到后來正人君子
      都逐漸諂媚行賄,
      而不能秉公執(zhí)法的法官
      也終于朋兇比匪。
      我描寫得也許過當(dāng),
      其實我巴不得用厚幕把真象掩藏。
      (略停)
      斷然處置是不可避免,
      普天下人都在受苦受難,
      這樣會斷送陛下的錦繡江山。
    兵部大臣
    當(dāng)今亂世擾擾紛紛!
       不是你死我活,便是我奪你爭,
      對命令充耳不聞。
      市民躲進(jìn)城濠,
      騎士蟠踞碉堡,
      誓死抗拒官軍,
      把自己的勢力保牢。
      傭兵急不可待,
      鬧著要求發(fā)餉,
      你若是掃數(shù)發(fā)清,
      他們統(tǒng)統(tǒng)逃得不知去向。
      你若是把大伙兒的要求革掉,
      就好比去捅蜂巢;
      士兵本應(yīng)當(dāng)保衛(wèi)帝國,
      卻任其遭受搶劫和騷擾。
      只好眼睜睜地看匪徒到處橫行,
      一半天下已弄得民不聊生;
      各邦雖然也有國君,
      可是都認(rèn)為這不關(guān)本身的事情。
    財政大臣
    誰還能指望聯(lián)邦成員!
       連承認(rèn)下的貢賦都不肯交獻(xiàn),
      就好比水管斷了水源。
      哎呀,陛下,在你的各邦里面,
      究竟是誰掌握著財產(chǎn)大權(quán)?
      無論走到那里,都是新人作主當(dāng)家,
      企圖獨立,不受管轄;
      他干些什么,你只好干看;
      我們把許多權(quán)利都已送完,
      到而今手中沒剩下一點半點。
      至于那些所謂政治黨派,
      今天誰對他們都不敢信賴;
      無論他們是誹謗或是贊揚,
      是愛是憎,無非半斤八兩。
      不管是吉貝林還是桂爾芬。
      都在明哲保身,從事休養(yǎng);
      各人自掃門前雪,
      休管他家瓦上霜。
      財源的大門已經(jīng)堵上,
      人人都在搜括、聚斂和儲藏,
      而國庫卻已耗得精光。
    宮內(nèi)大臣
    就連我也大遭其殃!
       我們天天都想節(jié)約,
      可是開支卻天天膨脹,
      我的苦痛是日益加強。
      只有廚夫才不缺少什么:
      野豬、牡鹿,兔兒和獐子,
      吐綬雞,家雞,還有鴨和鵝,
      這都是實物繳納,確實無訛,
      收進(jìn)來后還可勉強張羅。
      只有葡萄酒還嫌不足;
      從前酒窖里是大桶小桶數(shù)不清數(shù)目,
      而且盡是名牌產(chǎn)品和陳年存儲,
      但是由于貴人們貪杯好飲,
      到后來只喝得涓滴全無。
      市政府也不得不拿出貯藏,
      于是大家動手,杯碗齊上,
      連桌下都攪得水水湯湯。
      現(xiàn)在要由我來償還一切費用,
      猶太人對我卻毫不放松:
      他貸款預(yù)扣的利息很重,
      弄得年年都鬧虧空。
      架子豬也長不起肥膘,
      床上的被褥早當(dāng)光了,
      餐桌上吃的是賒欠來的面包。
    皇帝
       (沉思片時對靡非斯陀)
      小丑,你是不是也有苦要訴?
    靡非斯陀
    我絕無。瞻仰陛下和諸位貴族
       如此光輝奪目!
      還能不相信陛下君臨萬方,
      強大的武力足以消滅抵抗?
      再加上仁德、睿智與奮發(fā)圖強,
      文治武功豈不相得益彰?
      哪會有災(zāi)殃醞釀,
      遮掩群星閃灼的光芒?
    眾人私語
    老奸巨滑──真會拍馬──
       信口開河──連篇誑話──
      我已經(jīng)知道──他葫蘆里裝的是啥──
      還能拿出什么?──無非一紙計劃──
    靡非斯陀
    世上哪兒有十美十全?
       不缺這,就缺那,這兒缺少的是金錢。
      地板下固然扒它不出,
      可是智慧卻懂得朝深處挖掘。
      在礦脈中,在墻垣下,
      金幣和金塊到處可查。
      你們要問我:誰能把它掘起?
      那得靠聰明人的天資和智力。
    首相
    天資和智力──不許對基督徒這樣談,
       所以把無神論者燒成灰煙,
      因為這類話兒極端危險。
      天資是罪惡,智力是魔鬼,
      它們生出個畸形的混血兒,
      懷疑就是它的名字。
      我們這兒與此迥異!--
      帝國內(nèi)只有兩大閥閱峙立,
      功德巍巍把皇統(tǒng)支持:
      這就是教士和騎士;
      他們抵御著狂風(fēng)暴雨,
      靠教堂和國家供應(yīng)俸祿。
      愚民們本屬無知,
      思想混亂,公然起來抗拒。
      這是異教徒!這是魔術(shù)師!
      他們破壞鄉(xiāng)村和城市。
      現(xiàn)在你想用無恥的詼諧,
      讓他們混進(jìn)尊貴的朝階;
      你們心懷叵測,互相庇護(hù),
      這種人和小丑是一丘之貉。
    靡非斯陀
    聽這番議論就知道閣下學(xué)識高深!
       你摸不著的東西,就以為遙遠(yuǎn)得很,
      你掌握不住的東西,就以為壓根兒不存,
      你不計算的東西,就以為那是不真,
      你不秤量的東西,就以為不足重輕,
      非你鑄造的東西,就以為不能通行!
    皇帝
    憑口舌不能解除我們的窮困;
       你那種禁食說教是何居心?
      空言喋喋,我已厭聽,
      既然缺少錢,就快快弄來金銀!
    靡非斯陀
    我就奉命去搞,而目搞得更多;
       事情固然容易,容易的事情卻很難作。
      金錢倒是現(xiàn)成,但要到手才能算數(shù),
      這非藝術(shù)不行!可是靠誰動手去做?
      想當(dāng)年恐怖時代,外寇如潮涌來,
      把土地和人民統(tǒng)統(tǒng)淹壞,
      人人嚇得驚惶狼狽,
      把最心愛的東西四處掩埋。
      自從強盛的羅馬時代以來,
      這情形一直維持到昨天和現(xiàn)在。
      一切東西都悄悄地埋藏地底,
      寶物應(yīng)歸陛下,這是你的土地,
    財政大臣
    作為一個弄臣,倒也說得不差;
       這項權(quán)利自然屬于皇家。
    首相
    撒旦對你們布下了金絲羅網(wǎng),
       他存心不良,你們切莫上當(dāng)。
    宮內(nèi)大臣
    只要給宮廷籌集急需的餉款,
       我倒愿意他玩點手段。
    兵部大臣
    小丑的確聰明,人人如愿以償;
       兵士只要有錢,哪管來自何方。
    靡非斯陀
    你們或許以為我在行騙,
       不妨向那位欽天監(jiān)請教一番!
      他熟悉星座的方位和時間,
      讓他說吧,天上有何兆頭出現(xiàn)?
    私語
    原來是兩個壞蛋——彼此狼狽為奸——
       小丑和幻想者——這么貼近御前——
      這種陳腔濫調(diào)——咱們早已聽厭——
      小丑在提示——哲人在發(fā)言——
    欽天監(jiān)
       (靡非斯陀提示,他說)
      太陽本身就是一塊純金;
      水星使者為恩寵和酬勞而獻(xiàn)殷勤;
      金星夫人在把你們大伙兒勾引,
      她從早到晚都在眉目傳情;
      貞淑的月姬嬌憨任性;
      火星雖不燒灼,卻聲勢逼人;
      木星始終放射出最美麗的光芒;
      土星雖大,看去卻微小而遠(yuǎn)離目睛;
      它作為金屬不大受我們尊敬:
      重量甚大而價值甚輕。
      對呀,一旦日神和月姬緊密相親,
      那就金銀合璧,世界皆大歡欣!
      宮殿、園圃、酥胸,紅頰等等,
      無不有求必應(yīng),
      這一切只有依靠博學(xué)的高人,
      他才能辦到我們辦不到的事情。
    皇帝
    他說話是語帶雙關(guān),
       要使我深信卻也很難。
    眾人私語
    這與我們何干?——一派無聊的胡言——
       好比寶歷天書——勸人煉汞燒丹——
      我常常聽到——但每每受騙——
      即使術(shù)士真的來此——也無非是個騙子——
    靡非斯陀
    袞袞諸公,瞠目環(huán)立,
       對這高貴的發(fā)現(xiàn)不是深信不疑;
      有人瞎扯曼陀羅花,
      有人又把黑犬亂吹。
      縱然說話俏皮,把魔術(shù)詆毀,
      究竟這有啥意味?
      總有一天他會感到腳板發(fā)癢,
      走起路來搖搖晃晃。
      你們大伙兒諒必感到,
      永恒主宰的自然作用玄妙,
      有跡象十分活躍,
      從最底層向上直冒。
      如果你們覺得四肢有點抽搐,
      立足處似乎搖搖欲墜,
      就下決心趕快挖掘:
      那兒就有財寶,那兒就是秘密!
    眾人私語
    我的腳上似乎墜有鉛塊一團(tuán)——
       我的手臂痙攣——和患風(fēng)濕病一般——
      我的大腳趾奇癢難熬——
      我的整個背疼得不可開交——
      按照這種種跡象來講,
      說不定這兒就是最大的寶藏。
    皇帝
    趕快!你再也休想逃開,
       要證實你不是扯的彌天大謊,
      就馬上指出那寶藏所在。
      如果你說的話果然不錯,
      我就放下寶劍和玉笏,
      用御手親自完成這個宏圖;
      要是你說謊,我就把你打入地獄!
    靡非斯陀
    到地獄去的路,我是駕輕就熟——
       不過我實在不能細(xì)數(shù),
      遍地埋有多少無主之物。
      有時農(nóng)夫正在耕地,
      翻出帶土的金盆一只;
      有時他從泥墻中搜集硝石,
      找到一串串金光閃閃的錢幣,
      捧在干枯的手里驚喜交集。
      不管炸裂什么深坑,
      穿過什么巖隙和路徑,
      識寶者必須鼓勇前進(jìn),
      直到那九幽地獄的比鄰!
      在年深歲久的地穴,
      有金杯,金盤,金碟,
      整齊地排成行列;
      還有高腳杯用紅玉琢成,
      如果他想浮一大白,
      旁邊的陳酒味道最醇。
      可是——你們得相信內(nèi)行——
      酒桶的木質(zhì)早已爛光,
      酒化石又給酒造了酒缸。
      這是珍貴的酒中精英,
      不僅伴同著寶石和黃金,
      還有黑暗和恐怖在周圍將它護(hù)定。
      智者孜孜不倦地在這兒搜尋;
      這在光天化日下未免顯得滑稽,
      只有幽暗中才往往藏有神秘。
    皇帝
    盡你說東說西!黑暗究有何趣?
       凡物要顯露出來才有價值。
      誰能在深夜辨別痞子?
      好比母牛是黑的,貓兒是灰的。
      地下既然有滿盛黃金的罐子,
      你就用鋤頭挖出這些東西!
    靡非斯陀
    請親手用鍬鋤去挖!
       御駕躬耕才能使陛下偉大,
      眼看金犢成群,
      源源涌出地下。
      那時陛下將毫不躊躇而且欣然笑納,
      用以裝飾自己和心愛的嬌娃;
      五光十色的寶石耀眼生花,
      使美麗與威儀提高身價。
    皇帝
    那就動手,馬上動手!還要耽擱多少時候!
    欽天監(jiān)
       (如前)
      陛下,請不用這么性急,
      還是先來一番熱鬧游戲!
      精神散漫使咱們達(dá)不到目的。
      首先咱們自己得保持鎮(zhèn)靜,
      然后上行下效,此呼彼應(yīng)。
      欲善者必先有善行,
      欲樂者必心氣和平,
      欲飲酒者必須先榨熟的葡萄,
      欲睹奇跡者必須加強本身的信心!
    皇帝
    咱們就來快活地消磨光陰!
       圣灰禮儀日如愿來臨。
      趁這時可以普天同慶,
      狂歡節(jié)要更加熱鬧才行。
      吹奏喇叭。退朝。
    靡非斯陀
      

      勞績與幸福本是相聯(lián),
       愚蠢人萬想不到這點;
      他們一旦得到智者之石,
      便把智者拋在一邊。
      

    下一篇  【目錄】  上一篇  

    搜索更多關(guān)于歌德 浮士德 的資料

    請你點此糾錯或發(fā)表評論 文章錄入:09ping    責(zé)任編輯:Gaoge 
    隨機推薦