“中國(guó)人十大常犯語(yǔ)文差錯(cuò)”算錯(cuò)嗎?
自《咬文嚼字》編輯部,公布了2006年中國(guó)出現(xiàn)頻率最多、覆蓋面最廣的十大語(yǔ)文差錯(cuò)后,激起了社會(huì)的廣泛討論。
所謂的十大差錯(cuò)分別是:
一、將“像”錯(cuò)為“象”,這在電視字幕中出現(xiàn)最多;
二、將丙戌年的“戌”字,錯(cuò)成“戍”字,這在大量的臺(tái)歷、掛歷中出現(xiàn);
三、將神舟六號(hào)的“舟”字,錯(cuò)成“州”字,眾多報(bào)刊雜志和電視寫(xiě)錯(cuò);
四、“即”字與“既”字用錯(cuò),如“既來(lái)之”錯(cuò)為“即來(lái)之”,圖書(shū)出版物中出現(xiàn)不少這樣的混淆;
五、街頭招牌中常見(jiàn)的繁體字錯(cuò)誤是:美發(fā)。如:‘美容美發(fā)中心’。濫用繁體字不合用字規(guī)范;即使用繁體字,‘美髮’也不能寫(xiě)作‘美發(fā)’!l(fā)’音fā,是‘出發(fā)’的‘發(fā)’;‘髮’音fà,是‘頭髮’的‘髮’。兩字均簡(jiǎn)化為‘發(fā)’,但音、義并不相同;
六、在常用文體中,將“啟事”寫(xiě)成“啟示”;
七、新疆的“哈密瓜”因地名而得名,但在大量的商店招牌中,將“密”字錯(cuò)為“蜜”字;
八、在標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用中,很多人在寄信時(shí)喜歡在信封上將“收”字,用括號(hào)括起來(lái),而括號(hào)是用來(lái)標(biāo)明注釋性文字的,用在信封上則是錯(cuò)的;
九、圓明園是在1860年被英法聯(lián)軍搶掠并燒毀的,但在眾多的地方將其錯(cuò)稱為“八國(guó)聯(lián)軍火燒圓明園”,而八國(guó)聯(lián)軍是在1900年入侵北京的;
十、孟子的“食色,性也”,常被人引為孔子的名言!
這些差錯(cuò)主要為語(yǔ)音差錯(cuò)、文字差錯(cuò)、詞語(yǔ)差錯(cuò)、文史差錯(cuò)等等。如中央電視臺(tái)《幸運(yùn)52》中,主持人將白居易詩(shī)“曲終收撥當(dāng)心畫(huà)”的“撥”字,念成“拔”字,將“豆蔻年華”解釋為“十三十四歲的少男少女”等等。不容忽視的是:電視劇及電視廣告中的差錯(cuò),占了熒屏差錯(cuò)的三分之二強(qiáng)。
相信看這則消息時(shí),大家都有一種獵奇心里,并沒(méi)有誰(shuí)會(huì)在意在此則消息中學(xué)到一點(diǎn)有用的東西?纯匆粋(gè)網(wǎng)易博客的文章。
以上為引用新華網(wǎng)發(fā)布的全文。這所謂十大錯(cuò)誤使我感到非常吃驚!其中七處完全是老生常談,因?yàn)轭愃频腻e(cuò)誤實(shí)在太多太濫,見(jiàn)怪不怪,標(biāo)一個(gè)2006年,是一種嘩眾取寵的表現(xiàn)。難道2005年2004年它們不常被用錯(cuò)?《咬文嚼字》經(jīng)常無(wú)的放矢,貌似糾錯(cuò),實(shí)際上抓不住重心,糾了十來(lái)年的錯(cuò),很多錯(cuò)誤卻依然從它那里流出。
而筆者認(rèn)為:語(yǔ)言規(guī)則只是一種運(yùn)用習(xí)慣,大家都贊同這樣使用,鉆牛角尖確乎沒(méi)有什么意義,怎么還能定性為使用錯(cuò)誤的呢?
難道只有按專家學(xué)者的規(guī)定,一板一眼的使用才算正確么?語(yǔ)言的使用和發(fā)展離不開(kāi)人民群眾,大家都在使用了,你能改變得過(guò)來(lái)么?語(yǔ)言是不斷發(fā)展的,現(xiàn)在不是收錄了很多詞的新意義么,為什么不能將上面所謂“十大錯(cuò)誤”定性為“不錯(cuò)誤”呢?
少帶些專家的面具教訓(xùn)人民大眾,從群眾中來(lái),到群眾中去,這同樣適用于語(yǔ)言的發(fā)展,規(guī)范是相對(duì)的,發(fā)展是絕對(duì)的。