亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  • 華語網(wǎng)_語文知識_初中語文_小學(xué)語文_教案試題_中考高考作文

    首頁 > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著

    《論語·微子第十八》原文、注釋、翻譯與解讀

    [移動版] 作者:孔子

    《論語·微子第十八》原文、注釋、翻譯與解讀

    本篇以反映孔子的處世態(tài)度為主,通過與隱士的思想對立變現(xiàn)出來。


    【原文】18.1微子去之,箕(jī)子為之奴,比干諫而死。孔子曰:“殷有三仁焉。”

    【譯文】微子離開商紂王出走,箕子做了奴隸,比干強諫身遭慘死?鬃诱f:“殷代有三個仁者。”

    【解讀】微子,名啟,商紂王的同母兄。紂王無道,不聽微子規(guī)勸,微子離開他出走;,名胥馀。紂王的叔父。紂王不聽規(guī)勸,箕子批發(fā)裝瘋,被紂王降為奴隸。比干,紂王的叔父,他強諫紂王,比干被紂王剖心而死。微子是“邦無道則隱”;箕子是“邦無道則愚”;比干則是“舍生取義”。

    【原文】18.2柳下惠為士師,三黜。人曰:“子未可以去乎?”曰:“直道而事人,焉往而不三黜?枉道而事人,何必去父母之邦?”

    【譯文】柳下惠做了司法官,三次被罷免。有人說:“你不能離開這里嗎?”他說:“如果以正直之道侍奉君主,到哪里去能不被多次罷官呢?如果不用正直之道侍奉君主,何必還要離開祖國呢?”

    【解讀】柳下惠,姓展,名獲,又名禽。魯國的賢大夫,柳下是他的封地,惠是他的謚號。柳下惠直道侍君,寧可棄官,不愿改變自己的操守。孟子稱他為“圣之和者也”。我們要思考的就是環(huán)境不好的時候是否需要改變自己。

    【原文】18.3齊景公待孔子曰:“若季氏,則吾不能;以季、孟之間待之。”曰:“吾老矣,不能用也!笨鬃有小

    【譯文】齊景公講到怎么對待孔子時說:“像魯國國君對待季氏那樣,我做不到;可以像季氏、孟氏之間那樣對待!庇终f:“我老了,不能用他了!笨鬃佑谑请x開了齊國。

    【解讀】記載孔子在齊國不被重用的事情。這一章有很大歧義,有人認為“吾老矣,不能用也”是齊景公不用孔子的托詞,也有人認為是孔子拒辭不干的托詞。

    【原文】18.4齊人歸女樂,季桓子受之,三日不朝?鬃有。

    【譯文】齊國人送給魯國一些歌伎舞女,季桓子接受了,三天不理朝政?鬃泳碗x開了。

    【解讀】體現(xiàn)了孔子對當政者的極度失望,“道不同不相為謀”。

    【原文】18.5楚狂接輿歌而過孔子曰:“鳳兮鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者猶可追。已而已而!今之從政者殆而!”孔子下,欲與之言。趨而辟之,不得與之言。

    【譯文】楚國狂人接輿唱著歌經(jīng)過孔子身旁說:“鳳鳥啊,鳳鳥!為什么你的命運這樣不濟呢?過去的不用說了,未來還來得及。算了吧,算了吧,現(xiàn)今從政的人實在太危險!笨鬃酉萝嚕胍退f話。他急忙躲開,孔子不得和他說話。

    【解讀】接輿,楚國的賢者,為逃避現(xiàn)實裝瘋賣狂。

    【原文】18.6長沮(jū)、桀溺耦而耕?鬃舆^之,使子路問津焉。長沮曰:“夫執(zhí)輿者為誰?”子路曰:“為孔丘!痹唬骸笆囚斂浊鹋c?”曰:“是也!痹唬骸笆侵蛞印!眴栍阼钅。桀溺曰:“子為誰?”曰:“為仲由!痹唬骸笆强浊鹬脚c?”對曰:“然!痹唬骸疤咸险咛煜陆允且,而誰以易之?且而與其從辟人之士也,豈若從辟世之士哉?”耰而不輟。子路行以告。夫子憮然曰:“鳥獸不可與同群,吾非斯人之徒與而誰與?天下有道,丘不與易也。”

    【譯文】長沮和桀溺一起耕田。孔子經(jīng)過那里,派子路去問道。長沮說你為誰趕車?“子路說:為孔丘!遍L沮問:“是魯國的那個孔丘嗎?”子路說:“是呀。”長沮說:“這個人應(yīng)該知道‘道’啊。”子路又問桀溺。桀溺說:“你是什么人呀?”子路說:“我是仲由!辫钅缯f:“你是孔丘的學(xué)生嗎?”子路說:“對呀!辫钅缯f:“天下洪水滔滔,誰能改變呢?你與其跟從躲避壞人的人,不如跟從我們這些躲避世事的人!币贿呎f一邊不停地耕作。子路回來告訴孔子?鬃鱼皭澋卣f:“我們不能和鳥獸一起生活,我們不跟世上的人相處還跟誰相處呢?如果天下政治清明,我就不去努力改變這樣的現(xiàn)狀了!

    【解讀】長沮、桀溺這些隱者,面對儒者這些人總是說話怪怪的,好像他們什么都看透了?鬃勇犃诉@些話,也是心中百味,頗感無奈。

    【原文】18.7子路從而后,遇丈人,以杖荷蓧。子路問曰:“子見夫子乎?”丈人曰:“四體不勤,五谷不分,孰為夫子?”植其杖而蕓。子路拱而立。止子路宿,殺雞為黍而食之。見其二子焉。明日,子路行以告。子曰:“隱者也!笔棺勇贩匆娭。至,則行矣。子路曰:“不仕無義。長幼之節(jié),不可廢也;君臣之義,如之何其廢之?欲潔其身,而亂大倫。君子之仕也,行其義也。道之不行,已知之矣。”

    【譯文】子路更從孔子周游列國,落在了后面,遇見一位老人,用拐杖挑著除草工具。子路問他:“您看見了我的先生了嗎?”老人說:“四體不勤,五谷不分,誰是你的先生?”放下拐杖,便去除草。子路拱手一旁站立。老人挽留子路到他家過夜,殺雞做飯給子路吃。讓他的兩個孩子見了子路。第二天,子路趕上孔子告訴他這件事?鬃诱f:“這是一位隱者!迸勺勇坊厝ピ侔菀娝W勇返搅四抢铮@個老人卻已經(jīng)離開了。子路說:“這個人不做官,沒有道理啊。長幼之間的秩序既然不能廢棄,君臣之間的關(guān)系又怎么能廢棄呢?為了自身的干凈,卻破壞了最根本的倫理關(guān)系。君子做官,是為了施行大的道義。但大道義行不通,我們也已經(jīng)知道了!

    【解讀】怎么看待入世與出世,怎么對待人生每個人的態(tài)度和方式都不一樣,也不能妄論誰對誰錯,這就是生活,這就是人生。

    【原文】18.8逸民:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連。子曰:“不降其志,不辱其身,伯夷、叔齊與?”謂“柳下惠、少連,降志辱身矣,言中倫,行中慮,其斯而已矣!敝^“虞仲、夷逸,隱居放言,身中清,廢中權(quán)。我則異于是,無可無不可!

    【譯文】隱逸世間的賢者有:伯夷、叔齊、虞仲、夷逸、朱張、柳下惠、少連?鬃诱f:“不放棄和降低自己的志向,不玷辱自己的人格,大概就是伯夷叔齊吧!”說“柳下惠、少連,雖然降低自己的志向,人格遭到侮辱,但說話合乎規(guī)矩,行為經(jīng)過考慮,也不過如此罷了!闭f“虞仲、夷逸避世隱居,放言高論,潔身自好,行為主張靈活權(quán)變。我和這些人不一樣,沒有什么可以不可以的!

    【解讀】孔子對這些人的處世方式還是贊許的,但對自己而言,就不一定非得向他們那樣!盁o可無不可”體現(xiàn)了孔子處世的靈活。

    【原文】18.9大師摯適齊,亞飯干適楚,三飯繚適蔡,四飯缺適秦,鼓方叔入于河,播鼗(táo)武入于漢,少師陽、擊磬襄入于海。

    【譯文】太師摯去了齊國,第二樂師干去了楚國,第三樂師繚去了蔡國,第四樂師缺去了秦國,打鼓樂的方叔到了黃河邊,搖小鼓的樂師武到了漢水地區(qū),少師陽、擊磬的襄去了沿海地區(qū)。

    【解讀】魯國是一個禮樂之邦,環(huán)境昏暗,禮崩樂壞,人才都流失了。

    【原文】18.10周公謂魯公曰:“君子不施其親,不使大臣怨乎不以。故舊無大故,則不棄也。無求備于一人!

    【譯文】周公對魯公說:“君子不疏遠自己的親族,不讓大臣抱怨不被重視。老朋友、老下屬沒有大過失,就不能拋棄。不要對人求全責備。”

    【解讀】寬以待人,這也是成事之道。

    【原文】18.11周有八士:伯達、伯適(kuò)、仲突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季騧(gu。。

    【譯文】周代有八位名士:伯達、伯適、伯突、仲忽、叔夜、叔夏、季隨、季騧。

    【解讀】已不可考。周初一婦人,連生四胎,每胎雙生,故以伯仲叔季排列。

    查看更多論語 微子資料
    隨機推薦