亚洲性人人天天夜夜摸福利,免费国产永久在线播放,五月天天堂久久,亚洲欧美日韩偷拍综合一区

  • <strike id="4caqy"><input id="4caqy"></input></strike>
    <ul id="4caqy"><dd id="4caqy"></dd></ul>
    <center id="4caqy"></center>
  • <menu id="4caqy"><noscript id="4caqy"></noscript></menu>
  •  華語網(wǎng) > 文言專題 > 文言文經(jīng)典名著 > 正文

    滑稽列傳原文、注釋與翻譯

    作者:司馬遷 文章來源:會(huì)員上傳 請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論

    范君石 譯注

    【說明與解析】

    這是專記滑(gǔ,古)稽人物的類傳。滑稽是言辭流利,正言若反,思維敏捷,沒有阻難之意。后世用作詼諧幽默之意!短饭孕颉吩唬骸安涣魇浪,不爭(zhēng)勢(shì)利,上下無所凝滯,人莫之害,以道之用。作《滑稽列傳》”。此篇的主旨是頌揚(yáng)淳于髡、優(yōu)孟、優(yōu)旃一類滑稽人物“不流世俗,不爭(zhēng)勢(shì)利”的可貴精神,及其“談言微中,亦可以解紛”的非凡諷諫才能。他們出身雖然微*,但卻機(jī)智聰敏,能言多辯,善于緣理設(shè)喻,察情取譬,借事托諷,因而其言其行起到了與“六藝于治一也”的重要作用。

    全傳貌似寫極鄙極褻之事,而開首卻從六藝入筆,可謂開宗明義。以下相繼寫“齊髡以一言而罷長(zhǎng)夜之飲,優(yōu)孟以一言而恤故吏之家,優(yōu)旃以一言而禁暴主之欲”,均緊扣全文主旨,多用賦筆,布局精巧,句法奇秀,妙趣橫生,讀來令人擊節(jié)。李景星評(píng)論本篇:“贊語若雅若俗,若正若反,若有理,若無理,若有情,若無情,數(shù)句之中,極嘻笑怒罵之致,真是神品!保ā妒酚浽u(píng)議》卷四)可謂深得該傳之精髓。

    至于褚少孫先生增補(bǔ)進(jìn)去的文字,歷來方家學(xué)者褒貶不一,大多以為較之太史公,顯得“蔓弱”。不過,也應(yīng)指出,篇中西門豹治鄴一段,敘來有條不紊,栩栩如生,歷歷如畫,它在眾多讀者心目中留下了難以磨滅的印象。

    孔子說:“六經(jīng)對(duì)于治理國(guó)家來講,作用是相同的!抖Y》是用來規(guī)范人的生活方式的,《樂》是用來促進(jìn)人們和諧團(tuán)結(jié)的,《書》是用來記述往古事跡和典章制度的,《詩(shī)》是用來抒情達(dá)意的,《易》是用來窺探天地萬物的神奇變化的,《春秋》是用來通曉微言大義、衡量是非曲直的!碧饭f:“世上的道理廣闊無垠,難道不偉大么!言談話語果能稍稍切中事理,也是能排解不少紛擾的!

    淳于髡是齊國(guó)的一個(gè)入贅女婿。身高不足七尺,為人滑稽,能言善辯,屢次出使諸侯之國(guó),從未受過屈辱。齊威王在位時(shí),喜好說隱語,又好徹夜宴飲,逸樂無度,陶醉于飲酒之中,不管政事,把政事委托給卿大夫。文武百官荒淫放縱,各國(guó)都來侵犯,國(guó)家危亡,就在旦夕之間。齊王身邊近臣都不敢進(jìn)諫。淳于髡用隱語來規(guī)勸諷諫齊威王,說:“都城中有只大鳥,落在了大王的庭院里,三年不飛又不叫,大王知道這只鳥是怎么一回事嗎?”齊威王說:“這只鳥不飛則已,一飛就直沖云霄;不叫則已,一叫就使人驚異!庇谑蔷驮t令全國(guó)七十二個(gè)縣的長(zhǎng)官全來入朝奏事,獎(jiǎng)賞一人,誅殺一人;又發(fā)兵御敵,諸侯十分驚恐,都把侵占的土地歸還齊國(guó)。齊國(guó)的聲威竟維持達(dá)三十六年。這些話全記載在《田完世家》里。

    齊威王八年(前371),楚國(guó)派遣大軍侵犯齊境。齊王派淳于髡出使趙國(guó)請(qǐng)求救兵,讓他攜帶禮物黃金百斤,駟馬車十輛。淳于髡仰天大笑,將系帽子的帶子都笑斷了。威王說:“先生是嫌禮物太少么?”淳于髡說:“怎么敢嫌少!”威王說:“那你笑,難道有什么說辭嗎?”淳于髡說:“今天我從東邊來時(shí),看到路旁有個(gè)祈禱田神的人,拿著一個(gè)豬蹄、一杯酒,祈禱說:‘高地上收獲的谷物盛滿篝籠,低田里收獲的莊稼裝滿車輛;五谷繁茂豐熟,米糧堆積滿倉(cāng)!铱匆娝玫募榔泛苌伲砬蟮臇|西太多,所以笑他!庇谑驱R威王就把禮物增加到黃金千鎰、白璧十對(duì)、駟馬車百輛。淳于髡告辭起行,來到趙國(guó)。趙王撥給他十萬精兵、一千輛裹有皮革的戰(zhàn)車。楚國(guó)聽到這個(gè)消息,連夜退兵而去。

    齊威王非常高興,在后宮設(shè)置酒肴,召見淳于髡,賜他酒喝。問他說:“先生能夠喝多少酒才醉?”淳于髡回答說:“我喝一斗酒也能醉,喝一石酒也能醉!蓖跽f:“先生喝一斗就醉了,怎么能喝一石呢?能把這個(gè)道理說給我聽聽嗎?”淳于髡說:“大王當(dāng)面賞酒給我,執(zhí)法官站在旁邊,御史站在背后,我心驚膽戰(zhàn),低頭伏地地喝,喝不了一斗就醉了。假如父母有尊貴的客人來家,我卷起袖子,躬著身子,奉酒敬客,客人不時(shí)賞我殘酒,屢次舉杯敬酒應(yīng)酬,喝不到兩斗就醉了。假如朋友間交游,好久不曾見面,忽然間相見了,高興地講述以往情事,傾吐衷腸,大約喝五六斗就醉了。至于鄉(xiāng)里之間的聚會(huì),男女雜坐,彼此敬酒,沒有時(shí)間的限制,又作六博、投壺一類的游戲,呼朋喚友,相邀成對(duì),握手言歡不受處罰,眉目傳情不遭禁止,面前有落下的耳環(huán),背后有丟掉的發(fā)簪,在這種時(shí)候,我最開心,可以喝上八斗酒,也不過兩三分醉意。天黑了,酒也快完了,把殘余的酒并到一起,大家促膝而坐,男女同席,鞋子木屐混雜在一起,杯盤雜亂不堪,堂屋里的蠟燭已經(jīng)熄滅,主人單留住我,而把別的客人送走,綾羅短襖的衣襟已經(jīng)解開,略略聞到陣陣香味,這時(shí)我心里最為高興,能喝下一石酒。所以說,酒喝得過多就容易出亂子,歡樂到極點(diǎn)就會(huì)發(fā)生悲痛之事。所有的事情都是如此!边@番話是說,無論什么事情不可走向極端,到了極端就會(huì)衰敗。淳于髡以此來婉轉(zhuǎn)地勸說齊威王。威王說:“好!庇谑牵蹙屯V沽藦匾箽g飲之事,并任用淳于髡為接待諸侯賓客的賓禮官。齊王宗室設(shè)置酒宴,淳于髡常常作陪。

    在淳于髡之后一百多年,楚國(guó)出了個(gè)優(yōu)孟。

    優(yōu)孟原是楚國(guó)的老歌舞藝人。他身高八尺,富有辯才,時(shí)常用說笑方式勸誡楚王。楚莊王時(shí),他有一匹喜愛的馬,給它穿上華美的繡花衣服,養(yǎng)在富麗堂皇的屋子里,睡在沒有帳幔的床上,用蜜餞的棗干來喂它。馬因?yàn)榈梅逝植《懒耍f王派群臣給馬辦喪事,要用棺槨盛殮,依照大夫那樣的禮儀來葬埋死馬。左右近臣爭(zhēng)論此事,認(rèn)為不可以這樣做。莊王下令說:“有誰再敢以葬馬的事來進(jìn)諫,就處以死刑!眱(yōu)孟聽到此事,走進(jìn)殿門,仰天大哭。莊王吃驚地問他哭的原因。優(yōu)孟說:“馬是大王所喜愛的,就憑楚國(guó)這樣強(qiáng)大的國(guó)家,有什么事情辦不到,卻用大夫的禮儀來埋葬它,太薄待了,請(qǐng)用人君的禮儀來埋葬它!鼻f王問:“那怎么辦?”優(yōu)孟回答說:“我請(qǐng)求用雕刻花紋的美玉做棺材,用細(xì)致的梓木做套材,用楩、楓、豫、樟等名貴木材做護(hù)棺的木塊,派士兵給它挖掘墓穴,讓老人兒童背土筑墳,齊國(guó)、趙國(guó)的使臣在前面陪祭,韓國(guó)、魏國(guó)的使臣在后面護(hù)衛(wèi),建立祠廟,用牛羊豬祭祀,封給萬戶大邑來供奉。諸侯聽到這件事,就都知道大王輕視人而看重馬了!鼻f王說:“我的過錯(cuò)竟到這種地步嗎?該怎么辦呢?”優(yōu)孟說:“請(qǐng)大王準(zhǔn)許按埋葬畜牲的辦法來葬埋它:在地上堆個(gè)土灶當(dāng)做套材,用大銅鍋當(dāng)做棺材,用姜棗來調(diào)味,用香料來解腥,用稻米作祭品,用火作衣服,把它安葬在人的肚腸中!庇谑乔f王派人把馬交給了主管宮中膳食的太官,不讓天下人長(zhǎng)久傳揚(yáng)此事。

    楚國(guó)宰相孫叔敖知道優(yōu)孟是位賢人,待他很好。孫叔敖患病臨終前,叮囑他的兒子說:“我死后,你一定很貧困。那時(shí),你就去拜見優(yōu)孟,說‘我是孫叔敖的兒子!边^了幾年,孫叔敖的兒子果然十分貧困,*賣柴為生。一次路上遇到優(yōu)孟,就對(duì)優(yōu)孟說:“我是孫叔敖的兒子。父親臨終前,囑咐我貧困時(shí)就去拜見優(yōu)孟!眱(yōu)孟說:“你不要到遠(yuǎn)處去!庇谑,他就立即縫制了孫叔敖的衣服帽子穿戴起來,模仿孫叔敖的言談舉止,音容笑貌。過了一年多,模仿得活像孫叔敖,連楚莊王左右近臣都分辨不出來。楚莊王設(shè)置酒宴,優(yōu)孟上前為莊王敬酒祝福。莊王大吃一驚,以為孫叔敖又復(fù)活了,想要讓他做楚相。優(yōu)孟說:“請(qǐng)?jiān)试S我回去和妻子商量此事,三日后再來就任楚相!鼻f王答應(yīng)了他。三日后,優(yōu)孟又來見莊王。莊王問:“你妻子怎么說的?”優(yōu)孟說:“妻子說千萬別做楚相,楚相不值得做。像孫叔敖那樣地做楚相,忠正廉潔地治理楚國(guó),楚王才得以稱霸。如今死了,他的兒子竟無立錐之地,貧困到每天*打柴謀生。如果要像孫叔敖那樣做楚相,還不如自殺。”接著唱道:“住在山野耕田辛苦,難以獲得食物。出外做官,自身貪臟卑鄙的,積有余財(cái),不顧廉恥。自己死后家室雖然富足,但又恐懼貪臟枉法,干非法之事,犯下大罪,自己被殺,家室也遭誅滅。貪官哪能做呢?想要做個(gè)清官,遵紀(jì)守法,忠于職守,到死都不敢做非法之事。唉,清官又哪能做呢?像楚相孫叔敖,一生堅(jiān)持廉潔的操守,現(xiàn)在妻兒老小卻貧困到*打柴為生。清官實(shí)在不值得做啊!”于是,莊王向優(yōu)孟表示了歉意,當(dāng)即召見孫叔敖的兒子,把寢丘這個(gè)四百戶之邑封給他,以供祭祀孫叔敖之用。自此之后,十年沒有斷絕。優(yōu)孟的這種聰明才智,可以說是正得其宜,抓住了發(fā)揮的時(shí)機(jī)。

    在優(yōu)孟以后二百多年,秦國(guó)出了個(gè)優(yōu)旃(zh。,沾)。

    優(yōu)旃是秦國(guó)的歌舞藝人,個(gè)子非常矮小。他擅長(zhǎng)說笑話,然而都能合乎大道理。秦始皇時(shí),宮中設(shè)置酒宴,正遇上天下雨,殿階下執(zhí)楯站崗的衛(wèi)士都淋著雨,受著風(fēng)寒。優(yōu)旃看見了十分憐憫他們,對(duì)他們說:“你們想要休息么?”衛(wèi)士們都說:“非常希望!眱(yōu)旃說:“如果我叫你們,你們要很快地答應(yīng)我。”過了一會(huì)兒,宮殿上向秦始皇祝酒,高呼萬歲。優(yōu)旃*近欄干旁大聲喊道:“衛(wèi)士!”衛(wèi)士答道:“有!眱(yōu)旃說:“你們雖然長(zhǎng)得高大,有什么好處?只有幸站在露天淋雨。我雖然長(zhǎng)得矮小,卻有幸在這里休息!庇谑,秦始皇準(zhǔn)許衛(wèi)士減半值班,輪流接替。

    秦始皇曾經(jīng)計(jì)議要擴(kuò)大射獵的區(qū)域,東到函谷關(guān),西到雍縣和陳倉(cāng)。優(yōu)旃說:“好。多養(yǎng)些禽獸在里面,敵人從東面來侵犯,讓麋鹿用角去抵觸他們就足以應(yīng)付了!鼻厥蓟事犃诉@話,就停止了擴(kuò)大獵場(chǎng)的計(jì)劃。

    秦二世皇帝即位,又想用漆涂飾城墻。優(yōu)旃說:“好;噬霞词共恢v,我本來也要請(qǐng)您這樣做的。漆城墻雖然給百姓帶來愁苦和耗費(fèi),可是很美呀!城墻漆得漂漂亮亮的,敵人來了也爬不上來。要想成就這件事,涂漆倒是容易的,但是難辦的是要找一所大房子,把漆過的城墻擱進(jìn)去,使它陰干!庇谑嵌阑实坌α似饋,因而取消了這個(gè)計(jì)劃。不久,二世皇帝被殺死,優(yōu)旃歸順了漢朝,幾年后就死了。

    太史公說:淳于髡仰天大笑,齊威王因而模行天下。優(yōu)孟搖頭歌唱,打柴為主的人因而受到封賞。優(yōu)旃*近欄干大喊一聲,階下衛(wèi)士因而得以減半值勤,輪流倒休。這些難道不都是偉大而可頌揚(yáng)的么!

    褚少孫先生說:我有幸能因通曉經(jīng)學(xué)而做了郎官,而且喜歡讀史傳雜說一類的書。不自量力,又寫了六章滑稽故事,編在太史公原著的后面?晒╅営[,擴(kuò)充見聞,以便流傳給后代不怕絮煩的人瀏覽,以舒暢心胸,警醒聽聞,特把它增附在上面太史公三則滑稽故事的后面。

    漢武帝時(shí),有個(gè)受寵愛的藝人姓郭,他發(fā)言講話雖然不合乎大道理,卻能使皇上聽了心情和悅。武帝年幼時(shí),東武侯的母親曾經(jīng)乳養(yǎng)過他,武帝長(zhǎng)大后,就稱她為“大乳母”。大概每月入朝兩次。每次入朝的通報(bào)呈送進(jìn)去,必有詔旨派寵愛的侍臣馬游卿拿五十匹綢絹賞給乳母,并備飲食供養(yǎng)乳母。乳母上書說:“某處有塊公田,希望撥借給我使用!蔽涞壅f:“乳母想得到它嗎?”便把公田賜給了她。乳母所說的話,沒有不聽的。又下詔乳母所乘坐的車子可以在御道上行走。在這個(gè)時(shí)候,公卿大臣都敬重乳母。乳母家里的子孫奴仆等人在長(zhǎng)安城中橫行霸道,當(dāng)?shù)罃r截人家的車馬,搶奪別人的衣物。消息傳入朝中,武帝不忍心用法律來制裁乳母。主管的官吏奏請(qǐng)把乳母一家遷移到邊疆去。武帝批準(zhǔn)了。乳母理當(dāng)進(jìn)宮到武帝前面辭行。乳母先會(huì)見了郭舍人,為此而流淚。郭舍人說:“馬上進(jìn)去面見辭行,快步退出,多回過身來望幾次皇帝!比槟刚账f的做了,面見武帝辭行,快步退出,屢屢轉(zhuǎn)過身來看武帝。郭舍人大聲罵乳母說:“啐!老婆子,為什么不快點(diǎn)走!皇上已經(jīng)長(zhǎng)大了,難道還要等你喂奶才能活命么?還轉(zhuǎn)身看什么!”于是武帝可憐她,不禁悲傷起來,就下令制止,不準(zhǔn)遷移乳母一家,還處罰了說乳母壞話的人。

    漢武帝時(shí),齊地有個(gè)人叫東方朔,因喜歡古代流傳下來的書籍,愛好儒家經(jīng)術(shù),廣泛地閱覽了諸子百家的書。東方朔剛到長(zhǎng)安時(shí),到公車府那里上書給皇帝,共用了三千個(gè)木簡(jiǎn)。公車府派兩個(gè)人一起來抬他的奏章,剛好抬得起來。武帝在宮內(nèi)閱讀東方朔的奏章,需要停閱時(shí),便在那里劃個(gè)記號(hào),讀了兩個(gè)月才讀完。武帝下令任命東方朔為郎官,他經(jīng)常在皇上身邊侍奉。屢次叫他到跟前談話,武帝從未有過不高興的。武帝時(shí)常下詔賜他御前用飯。飯后,他便把剩下的肉全都揣在懷里帶走,把衣服都弄臟了。皇上屢次賜給他綢絹,他都是肩挑手提地拿走。他專用這些賜來的錢財(cái)綢絹,娶長(zhǎng)安城中年輕漂亮的女子為妻。大多娶過來一年光景便拋棄了,再娶一個(gè)。皇上所賞賜的錢財(cái)完全用在女人身上。皇上身邊的侍臣有半數(shù)稱他為“瘋子”。武帝聽到了說:“假如東方朔當(dāng)官行事沒有這些荒唐行為,你們哪能比得上他呢?”東方朔保舉他的兒子做郎官,又升為侍中的謁者,常常銜命奉使,公出辦事。一天東方朔從殿中經(jīng)過,郎官們對(duì)他說:“人們都以為先生是位狂人!睎|方朔說:“像我這樣的人,就是所謂在朝廷里隱居的人。古時(shí)候的人,都是隱居在深山里!彼麜r(shí)常坐在酒席中,酒喝得暢快時(shí),就爬在地上唱道:“隱居在世俗中,避世在金馬門。宮殿里可以隱居起來,保全自身,何必隱居在深山之中,茅舍里面!彼^金馬門,就是宦者衙署的門,大門旁邊有銅馬,所以叫做“金馬門”。

    當(dāng)時(shí)正值朝廷召集學(xué)宮里的博士先生們參與議事,大家一同詰難東方朔說:“蘇秦、張儀偶然遇到大國(guó)的君主,就能居于卿相的地位,恩澤留傳后世,F(xiàn)在您老先生研究先王治國(guó)御臣的方術(shù),仰慕圣人立身處世的道理,熟習(xí)《詩(shī)》《書》和諸子百家的言論,不能一一例舉。又有文章著作,自以為天下無雙,就可以稱是見多識(shí)廣、聰敏才辯了?墒悄弑M全力、忠心耿耿地事奉圣明的皇帝,曠日持久,累積長(zhǎng)達(dá)數(shù)十年,官銜不過是個(gè)侍郎,職位不過是個(gè)衛(wèi)士,看來您還有不夠檢點(diǎn)的行為吧?這是什么原因呢?”東方朔說:“這本來就不是你們所能完全了解的。那時(shí)是一個(gè)時(shí)代,現(xiàn)在是另一個(gè)時(shí)代,怎么可以相提并論呢?張儀、蘇秦的時(shí)代,周朝十分衰敗,諸侯都不去朝見周天子,用武力征伐奪取權(quán)勢(shì),用軍事手段相互侵犯,天下兼并為十二個(gè)諸侯國(guó),勢(shì)力不相上下,得到士人的就強(qiáng)大,失掉士人的就滅亡,所以對(duì)士人言聽計(jì)從,使士人身居高位,恩譯留傳后代,子孫長(zhǎng)享榮華。如今不是這樣。圣明的皇帝在上執(zhí)掌朝政,恩澤遍及天下,諸侯歸順服從,威勢(shì)震懾四方,將四海之外的疆土連接成像坐席那樣的一片樂土,比倒放的盤盂還要安穩(wěn),天下統(tǒng)一,融為一體,凡有所舉動(dòng),都如同在手掌中轉(zhuǎn)動(dòng)一下那樣輕而易舉。賢與不賢,憑什么來辨別呢?當(dāng)今因天下廣大,士民眾多,竭盡精力,奔走游說,就如輻條湊集到車轂一樣,競(jìng)相集中到京城里向朝庭獻(xiàn)計(jì)獻(xiàn)策的人,數(shù)也數(shù)不清。盡管竭力仰慕道義,仍不免被衣食所困,有的竟連進(jìn)身的門路也找不到。假使張儀、蘇秦和我同生在當(dāng)今時(shí)代,他們連一個(gè)掌管舊制舊例等故事的小官都得不到,怎么敢期望做常侍郎呢?古書上說:‘天下沒有災(zāi)害,即使有圣人,也沒有地方施展他的才華;君臣上下和睦同心,即使有賢人,也沒有地方建立他的功業(yè)!哉f,時(shí)代不同,事情也就隨之而有所變化。盡管如此,怎么可以不努力去修養(yǎng)自身呢?《詩(shī)》說:‘在宮內(nèi)敲鐘,聲音可以傳到外面!Q在遙遠(yuǎn)的水澤深處鳴叫,聲音可以傳到天上!绻軌蛐摒B(yǎng)自身,還擔(dān)憂什么不能獲得榮耀!齊太公親身實(shí)行仁義七十二年,遇到周文王,才得以施行他的主張,封在齊國(guó),其思想影響留傳七百年而不斷絕。這就是士人所以日日夜夜,孜孜不倦,研究學(xué)問,推行自己的主張,而不敢停止的原因。如今世上的隱士,一時(shí)雖然不被任用,卻能超然自立,孑然獨(dú)處,遠(yuǎn)觀許由,近看接輿,智謀如同范蠡,忠誠(chéng)可比伍子胥,天下和平,修身自持,而卻寡朋少侶,這本來是件很平常的事情。你們?yōu)槭裁磳?duì)我有疑慮呢?”于是那些先生們一聲不響,無話回答了。

    建章宮后閣的雙重欄桿中,有一只動(dòng)物跑出來,它的形狀像麋鹿。消息傳到宮中,武帝親自到那里觀看。問身邊群臣中熟悉事物而又通曉經(jīng)學(xué)的人,沒有一個(gè)人能知道它是什么動(dòng)物。下詔叫東方朔來看。東方朔說:“我知道這個(gè)東西,請(qǐng)賜給我美酒好飯讓我飽餐一頓,我才說!蔽涞壅f:“可以!背赃^酒飯,東方朔又說:“某處有公田、魚池和葦塘好幾頃,陛下賞賜給我,我才說!蔽涞壅f:“可以!庇谑菛|方朔才肯說道:“這是叫騶牙的動(dòng)物。遠(yuǎn)方當(dāng)有前來投誠(chéng)的事,因而騶牙便先出現(xiàn)。它的牙齒前后一樣,大小相等而沒有大牙,所以叫它騶牙!焙髞磉^了一年左右,匈奴混邪王果然帶領(lǐng)十萬人來歸降漢朝。武帝于是又賞賜東方朔很多錢財(cái)。

    到了晚年。東方朔臨終時(shí),規(guī)勸武帝說:“《詩(shī)經(jīng)》上說‘飛來飛去的蒼蠅,落在籬笆上面。慈祥善良的君子,不要聽信讒言。’‘讒言沒有止境,四方鄰國(guó)不得安寧!M菹逻h(yuǎn)離巧言諂媚的人,斥退他們的讒言!蔽涞壅f:“如今回過頭來看東方朔,僅僅是善于言談嗎?”對(duì)此感到驚奇。過了不久,東方朔果然病死了。古書上說:“鳥到臨死時(shí),它的叫聲特別悲哀;人到臨終時(shí),它的言語非常善良!闭f的就是這個(gè)意思吧。

    漢武帝時(shí),大將軍衛(wèi)青是衛(wèi)皇后的哥哥,被封為長(zhǎng)平侯。他帶領(lǐng)軍隊(duì)出擊匈奴,追到余吾水邊才返回,斬殺大量敵兵,捕獲許多俘虜,立下戰(zhàn)功,勝利歸來,武帝下令賞賜黃金千斤。大將軍從宮門出來,齊地人東郭先生以方士身分在公車府候差,當(dāng)?shù)罃r住衛(wèi)將軍的車馬,拜見說:“有事稟告大將軍!毙l(wèi)將軍停在車前,東郭先生*在車旁說:“王夫人新近得到皇帝的寵愛,家里貧困。如今將軍獲得黃金千斤,如果用其中的一半送給王夫人的父母,皇上知道了一定很高興。這就是所謂巧妙而便捷的計(jì)策啊!毙l(wèi)將軍感謝他說:“先生幸虧把這便捷的計(jì)策告訴我,一定遵從指教!庇谑切l(wèi)將軍就用五百斤黃金作為給王夫人父母的贈(zèng)禮。王夫人將此事告訴了武帝。武帝說:“大將軍不懂得做這件事。”問衛(wèi)青從哪里得來的計(jì)策,回答說:“從候差的東郭先生那里得來的!庇谑窍铝钫僖姈|郭先生,任命他為郡都尉。東郭先生長(zhǎng)期在公車府候差,貧困饑寒,衣服破舊,鞋子也不完好。走在雪地里,鞋子有面無底,腳全都踩在地上。過路人嘲笑他,東郭先生回答他們說:“誰能穿鞋走在雪地里,讓人看去,鞋上面是鞋子,鞋子下面竟像人的腳呢?”等到他被任命為俸祿二千石的官,佩帶著青綬,走出宮門,去辭謝他的主人時(shí),舊時(shí)同他一起候差的,都分批的在都城郊外為他餞行。一路榮華顯耀,名揚(yáng)當(dāng)代。這就是所謂的身穿粗布衣服,懷里卻揣著珍寶的人。當(dāng)他貧困時(shí),大家都不理睬他;等到他顯貴時(shí),就爭(zhēng)著去依附他。俗話說:“相馬因其外表消瘦而漏掉良馬,相士因其外貌貧困而漏失人才。”難道說的就是這種情景嗎?

    王夫人病重,皇上親自探望,問她說:“你的兒子應(yīng)當(dāng)封為王,你要封他在哪里呢?”回答說:“希望封在洛陽(yáng)!被噬险f:“不行。洛陽(yáng)有兵器庫(kù)、大糧倉(cāng),又位于交通關(guān)口,是天下的咽喉要道。從先帝以來,相傳不在洛陽(yáng)一帶封王。不過關(guān)東一帶的封國(guó),沒有比齊國(guó)更大的,可以封他為齊王!蓖醴蛉擞檬峙闹^,口呼:“太幸運(yùn)了”。王夫人死后,就稱為“齊王太后逝世”。

    從前,齊王派淳于髡去楚國(guó)進(jìn)獻(xiàn)黃鵠。出了都城門,中途那只黃鵠飛走了,他只好托著空籠子,編造了一篇假話,前去拜見楚王說:“齊王派我來進(jìn)獻(xiàn)黃鵠,從水上經(jīng)過,不忍心黃鵠干竭,放出讓它喝水,不料離開我飛走了。我想要刺腹或勒脖子而死,又擔(dān)心別人非議大王因?yàn)轼B獸的緣故致使士人自殺。黃鵠是羽毛類的東西,相似的很多,我想買一個(gè)相似的來代替,這既不誠(chéng)實(shí),又欺騙了大王。想要逃奔到別的國(guó)家去,又痛心齊楚兩國(guó)君主之間的通使由此斷絕。所以前來服罪,向大王叩頭,請(qǐng)求責(zé)罰。”楚王說:“很好,齊王竟有這樣忠信的人!庇煤穸Y賞賜淳于髡,財(cái)物比進(jìn)獻(xiàn)黃鵠多一倍。

    漢武帝時(shí),召北?ぬ氐交实坌袑m。有個(gè)執(zhí)掌文書的府吏王先生,自動(dòng)請(qǐng)求與太守一同前往,說:“我會(huì)對(duì)您有好處!碧卮饝(yīng)了他。太守府中的許多府吏、功曹稟告說:“王先生愛喝酒,閑話多,務(wù)實(shí)少,恐怕不宜同行!碧卣f:“王先生想要去,不好違背他的意愿!庇谑蔷秃退煌チ。來到宮門外,在宮府門待命。王先生只顧揣著錢買酒,與衛(wèi)隊(duì)長(zhǎng)官敘飲,整天醉醺醺的,不去看望太守。太守入宮拜見皇上。王先生對(duì)守門郎官說:“請(qǐng)?zhí)嫖液魡疚覀兲氐綄m門口來,跟他遠(yuǎn)遠(yuǎn)地講幾句話!笔亻T郎官替他去呼喚太守。太守出來,看見了王先生。王先生說:“皇上假如問您如何治理北?,使那里沒有盜賊,您對(duì)答些什么呢?”太守回答說:“選擇賢能的人,按照他們的能力分別任用,獎(jiǎng)賞才能超群的,處罰不圖上進(jìn)的!蓖跸壬f:這樣對(duì)答是自己稱頌自己,自己夸耀功勞,不行啊。希望您回答說:不是臣的力量,完全是陛下神明威武發(fā)生的作用。”太守說:“好吧!碧乇徽龠M(jìn)宮中,走到殿下,有詔令問他說:“你是怎么治理北?ぃ贡I賊不敢泛起的?”太守叩頭回答說:“這不是臣的力量,完全是陛下神明威武發(fā)生的作用!蔽涞鄞笮φf:“啊呀!那里學(xué)得長(zhǎng)者的言語而稱頌起來?何處聽來的?”太守回答說:“是文學(xué)卒史教給的!蔽涞壅f:“他現(xiàn)在何處?”太守回答說:“在宮府門外。”武帝下詔召見,任命王先生為水衡丞,北海太守做水衡都尉。古書上說:“美好的言辭可以出賣,高貴的品行可以超人。君子用美言贈(zèng)人,小人以錢財(cái)送人!

    魏文侯的時(shí)候,西門豹做鄴縣令。西門豹到了鄴縣,召集年高而有名望的人,詢問民間感痛苦的事情。那些人回答說:“苦于給河神娶媳婦,因?yàn)檫@個(gè)緣故弄得貧困!蔽鏖T豹問其原因,回答說:“鄴地的三老、廷掾常年向百姓征收賦稅,收取他們的錢達(dá)數(shù)百萬之多,用其中的二三十萬為河神娶媳婦,再同廟祝、巫婆一同瓜分其余的錢,拿回家去。那期間,巫婆四處巡視,見到貧苦人家的女兒中長(zhǎng)得漂亮的,就說這應(yīng)該做河神的媳婦,當(dāng)即下聘禮娶走。為她洗澡沐浴,給她縫制新的綢絹衣服,獨(dú)住下來,靜心養(yǎng)性,替她在河邊蓋起齋居的房子,掛上大紅厚絹的帳子,讓女孩住在里面。又給她宰牛造酒準(zhǔn)備飯食,折騰十幾天。到時(shí),大家一同來裝點(diǎn)乘浮之具,像出嫁女兒的床帳枕席一樣,讓這女孩坐在上面,放到河中漂行。起初漂在水面,漂流幾十里就沉沒了。那些有漂亮女子的人家,害怕大巫婆替河神娶他們的女兒,因此大多帶著女兒遠(yuǎn)遠(yuǎn)的逃離了。所以城里越來越空虛,人越來越少,更加貧困了,這種情況已經(jīng)很久了。民間俗話說:‘假如不給河神娶媳婦,河水沖來淹沒田產(chǎn),淹死那些老百姓!蔽鏖T豹說:“等到為河神娶媳婦時(shí),請(qǐng)三老、巫婆、父老們到河邊去送新娘,也希望來告訴我,我也要去送新娘。”大家說:“是!

    到了那一天,西門豹到河邊同大家相會(huì)。三老、官吏、豪紳以及鄉(xiāng)間的父老們都到了,連同觀看的百姓共二三千人。那個(gè)大巫婆是個(gè)老太婆,年紀(jì)已有七十歲。隨從的女弟子十幾個(gè),都穿著綢子單衣,站在大巫婆后面。西門豹說:“叫河神的媳婦過來,看看她美不美!蔽灼艂兙蛯⑿履飶膸ぷ永锓龀觯瑏淼轿鏖T豹面前。西門豹看了看,回頭對(duì)三老、廟祝、巫婆及父老們說:“這個(gè)女孩不美,煩勞大巫婆到河中報(bào)告河神,需要調(diào)換一個(gè)漂亮女孩,后天送她來!本妥屖勘积R抱起大巫婆投進(jìn)河里。過了一會(huì)兒,西門豹說:“大巫婆怎么一去這么久,還不回來呢?徒弟去催促她一下!庇职岩粋(gè)徒弟投進(jìn)河中。過了一會(huì)兒,又說:“徒弟怎么一去這么久不回來呢?再派一個(gè)人去催促她們!”又把一個(gè)徒弟投進(jìn)河里。總共投進(jìn)河里三個(gè)徒弟。西門豹說:“巫婆、徒弟是女人,不會(huì)稟告事由,煩勞三老替我進(jìn)去稟告河神!庇职讶贤哆M(jìn)河里。西門豹頭上插著筆,彎著腰,面對(duì)河水站著等了很長(zhǎng)時(shí)間。長(zhǎng)者、官吏和旁觀者都非常害怕。西門豹回頭說:“巫婆、三老不回來,怎么辦?”想再派廷掾和一個(gè)豪紳進(jìn)去催促他們。廷掾和豪紳都跪在地上磕頭,把頭都磕破了,血流在地上,臉色如死灰一樣。西門豹說:“好吧,暫且等待一會(huì)兒!贝艘粫(huì)兒,西門豹說:“廷掾起來吧。看情景河神留客太久了,你們都離開這里回家吧!编捒h的官吏、百姓都很害怕,從此以后,不敢再說替河神娶媳婦了。

    西門豹就征發(fā)百姓開鑿了十二條渠道,引漳河水澆灌農(nóng)田,農(nóng)田都得到灌溉。在開鑿河渠時(shí),老百姓開渠多少是有些勞苦的,不很愿意干。西門豹說:“百姓可以同他們安享其成,卻不可以同他們謀劃事業(yè)的開創(chuàng),F(xiàn)在父老子弟雖然以為我給他們帶來辛苦,但是百年以后,希望讓父老子弟們?cè)傧胂胛宜f的話!敝钡浆F(xiàn)在,那里都得到河水的利益,百姓因此富裕起來。十二條河渠橫穿御道,到漢朝建立時(shí),地方官吏認(rèn)為十二條河渠上的橋梁截?cái)嗔擞,彼此相距又很近,不行。想要合并渠水,并且把流?jīng)御道的那段,三條渠水合為一條,只架一橋。鄴地的百姓不肯聽從地方官吏的意見,認(rèn)為那些渠道是經(jīng)西門先生規(guī)劃開鑿的,賢良長(zhǎng)官的法度規(guī)范是不能更改的。地方長(zhǎng)官終于聽取了大家的意見,放棄了并渠計(jì)劃。所以西門豹做鄴縣令,名聞天下,恩德流傳后世,難道能說他不是賢大夫嗎?

    古書上說:“子產(chǎn)治理鄭國(guó),百姓不能欺騙他;子*治理單父,百姓不忍心欺騙他;西門豹治理鄴縣,百姓不敢欺騙他!彼麄?nèi)齻(gè)人的才能,誰最高明呢?研究治道的人,當(dāng)會(huì)分辨出來。

    孔子曰:“六藝于治一也①!抖Y》以節(jié)人②,《樂》以發(fā)和③,《書》以道事④,《詩(shī)》以達(dá)意,《易》以神化⑤,《春秋》以義⑥。”太史公曰:“天道恢恢⑦,豈不大哉!談言微中⑧,亦可以解紛⑨!

    ①六藝:即六經(jīng),指《禮》、《樂》、《書》、《詩(shī)》、《易》、《春秋》,是儒家的經(jīng)典著作。②節(jié)人:指節(jié)制、規(guī)范人的言行。③發(fā)和:促進(jìn)和諧。④道事:指記述往古事跡和典章制度。⑤神化:窺探神奇變化。⑥義:正義。⑦恢恢:廣闊無垠。⑧談言微中:談話微妙而切中事理。⑨解紛:解除糾紛。

    淳于髡者,齊之贅婿也①。長(zhǎng)不滿七尺,滑稽多辯,數(shù)使諸侯②,未嘗屈辱。齊威王之時(shí)喜隱③,好為淫樂長(zhǎng)夜之飲,沉湎不治④,委政卿大夫。百官荒亂,諸侯并侵⑤,國(guó)且危亡,在于旦暮,左右莫敢諫。淳于髡說之以隱曰⑥:“國(guó)中有大鳥,止王之庭,三年不蜚又不鳴⑦,王知此鳥何也?”王曰:“此鳥不飛則已,一飛沖天;不鳴則已,一鳴驚人!庇谑悄顺T縣令長(zhǎng)七十二人⑧,賞一人,誅一人,奮兵而出⑨。諸侯振驚⑩,皆還齊侵地。盛行三十六年。語在《田完世家》中(11)。

    ①贅婿:入贅于女家的女婿。②數(shù):屢次。③喜隱:喜歡說隱語,隱語即謎語。④沉湎:指陶醉于飲酒之中。不治:不問政事。⑤并侵:都來侵犯。⑥說之以隱:用隱語來游說齊威王。說,勸說,說服。⑦蜚(fēi):同“飛”。⑧縣令長(zhǎng):縣的行政長(zhǎng)官,人口萬戶以上的縣,稱令;人口不及萬戶的縣,稱長(zhǎng)。⑨奮兵:舉兵。⑩振:通“震”。(11)《田完世家》:即《田敬仲完世家》,在卷四十六。

    威王八年①,楚大發(fā)兵加齊②。齊王使淳于髡之趙請(qǐng)救兵③,赍金百斤④,車馬十駟⑤。淳于髡仰天大笑,冠纓索絕⑥。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑豈有說乎?”髡曰:“今者臣從東方來,見道傍有禳田者⑦,操一豚蹄⑧,酒一盂,祝曰:‘甌窶滿篝⑨,污邪滿車⑩,五谷蕃熟(11),穰穰滿家(12)。’臣見其所持者狹而所欲者奢(13),故笑之。”于是齊威王乃益赍黃金千溢(14),白璧十雙(15),車馬百駟。髡辭而行,至趙。趙王與之精兵十萬(16),革車千乘(17)。楚聞之,夜引兵而去。

    ①威王八年:前371年。②加齊:侵犯齊境。加:陵壓、覆蓋。③之:往、到。④赍(jī,基):攜帶。⑤駟:古代同一輛車駕四匹馬叫一駟。⑥冠纓索絕:結(jié)縛帽子的帶子盡都迸斷。纓:系帽用的帶子。索:盡。絕:斷。⑦傍:通“旁”。禳田者:祈禱田神的人。禳,古代以祭禱消除災(zāi)禍的一種迷信活動(dòng)。⑧豚蹄:豬蹄⑨甌窶滿篝:高地上收獲的谷物盛滿篝籠。甌窶,猶杯窶,形容高地狹小之處。篝:竹籠。⑩污邪:低洼田地。(11)蕃熟:茂盛豐熟。(12)穰穰:豐盛、眾多的樣子。(13)狹:少。奢:多。(14)溢:通“鎰”。古代的重量單位。二十兩為一鎰,一說二十四兩為一鎰。(15)璧:平而圓、中心有孔的玉。禮器。(16)趙王:指趙成侯趙仲。(16)革車:裹有皮革的重戰(zhàn)車。

    威王大說①,置酒后宮,召髡賜之酒。問曰:“先生能飲幾何而醉?對(duì)曰:“臣飲一斗亦醉,一石亦醉!蓖踉唬骸跋壬嬕欢范,惡能飲一石哉②!其說可得聞乎?”髡曰:“賜酒大王之前,執(zhí)法在旁,御使在后,髡恐懼俯伏而飲,不過一斗徑醉矣③。若親有嚴(yán)客④,髡帣鞠⑤,侍酒于前,時(shí)賜余瀝⑥,奉觴上壽⑦,數(shù)起,飲不過二斗徑醉矣。若朋友交游,久不相見,卒然相睹⑧,歡然道故⑨,私情相語⑩,飲可五六斗徑醉矣。若乃州閭之會(huì)(11),男女雜坐,行酒稽留(12),六博投壺(13),相引為曹(14),握手無罰,目眙不禁(15),前有墮珥(16),后有遺簪(17),髡竊樂此(18),飲可八斗而醉二參(19)。日暮酒闌(20),合尊促坐(21),男女同席,履舄交錯(cuò)(22),杯盤狼藉(23),堂上燭滅,主人留髡而送客,羅襦襟解(24),微聞薌澤(25),當(dāng)此之時(shí),髡心最歡,能飲一石。故曰酒極則亂,樂極則悲;萬事盡然。”言不可極,極之而衰。以諷諫焉(26)。齊王曰:“善。”乃罷長(zhǎng)夜之飲,以髡為諸侯主客(27)。宗室置酒,髡嘗在側(cè)(28)。

    其后百余年,楚有優(yōu)孟(29)。

    ①說:同“悅”。喜歡、高興。②惡:如何、怎么。③徑:直,就。④嚴(yán)客:尊客。嚴(yán):尊嚴(yán),敬重。⑤帣:卷著袖子。帣:約束袖子。:臂套。鞠(jì,忌):彎腰跪著。,同“跽”,即長(zhǎng)跪,挺直上身,雙膝著地。⑥余瀝:殘酒。⑦奉:捧。觴:盛酒器。⑧卒然:突然。卒,通“猝”。⑨道故:話舊,追述往事。⑩私情相語:彼此傾吐心里的話。(11)若乃:至于。州閭:鄉(xiāng)里。(12)行酒:依次飲酒;簦貉娱L(zhǎng),停留。(13)六博:古代的一種博戲。共十二個(gè)棋子,黑、白各六,兩人對(duì)博每人各六棋,故名。投壺:古代宴會(huì)的游戲,賓主依次往一種特制壺投矢,以投中多少?zèng)Q勝負(fù),(14)曹:儕輩。這里猶伙伴。(15)眙:直視,瞪著眼。(16)墮珥:掉在地上的耳環(huán)。(17)遺簪:丟失的發(fā)簪。(18)竊:暗自,私下。(19)參(s。睿邯q“三”。(20)闌:盡。(21)合尊:把殘余的酒并為一樽。尊,即樽,酒器。促坐:擠在一起坐。(22)履舄(xī西)交錯(cuò):這里指男女的鞋子錯(cuò)雜地放在一起。履:鞋子。舄:木屐。(23)狼藉:雜亂無章。(24)羅襦:薄羅的短衣或短襖,(25)薌澤:濃濃的香氣。薌,同“香”。(26)諷諫:用婉言隱語來勸誡別人。(27)諸侯主客:接待各諸侯國(guó)賓客的交際官。(28)嘗:通“!薄#29)優(yōu)孟:優(yōu),演戲的人。孟,是其字。

    優(yōu)孟,故楚之樂人也①。長(zhǎng)八尺,多辯,常以談笑諷諫②。楚莊王之時(shí),有所愛馬,衣以文繡③,置之華屋之下④,席以露床⑤,啖以棗脯⑥。馬病肥死,使群臣喪之⑦,欲以棺槨大夫禮葬之⑧。左右爭(zhēng)之,以為不可。王下令曰:“有敢以馬諫者,罪至死。”優(yōu)孟聞之,入殿門,仰天大哭。王驚而問其故。優(yōu)孟曰:“馬者王之所愛也,以楚國(guó)堂堂之大,何求不得,而以大夫禮葬之,薄,請(qǐng)以人君禮葬之!蓖踉唬骸昂稳?”對(duì)曰:“臣請(qǐng)以雕玉為棺,文梓為、,楩楓豫章為題湊⑩,發(fā)甲卒為穿壙(11),老弱負(fù)土(12),齊趙陪位于前(13),韓魏翼衛(wèi)其后(14),廟食太牢(15),奉以萬戶之邑(16)。諸侯聞之,皆知大王*人而貴馬也!蓖踉弧肮讶酥^一至此乎(17)?為之奈何?”優(yōu)孟曰:“請(qǐng)為大王六畜葬之(18)。以垅灶為。19),銅歷為棺(20),赍以姜棗(21),薦以木蘭(22),祭以糧稻,衣以火光,葬之于人腹腸!庇谑峭跄耸挂择R屬太官(23),無令天下久聞也。

    ①故:過去。樂人:指能歌善舞的藝人。②諷諫:以婉言隱語進(jìn)行勸諫。③文繡:華美的刺繡品。④華屋:華麗的屋宇。⑤露床:沒有帳幔的床。⑥啖:喂。⑦喪:治喪,服喪。⑧。汗撞耐饷嫣椎拇蠊撞摹"嵛蔫鳎杭y理細(xì)致的梓木。⑩楩、楓、豫、章:都是有名的貴重木材。章,通“樟”。題湊:下葬時(shí)將木材累積在棺外,用來護(hù)棺。木頭都向內(nèi),叫做題湊。題,頭;湊,聚。(11)穿壙:挖掘墓穴。(12)負(fù)土:背土筑墳。(13)陪位:列在從祭之位。(14)翼衛(wèi):護(hù)衛(wèi)。(15)廟食太牢:為死馬建立祠廟,用太牢禮祭祀。太牢,牛、羊、豬各一頭,是最高的祭禮。(16)奉:供奉祭祀。(17)一至此乎:竟到這種地步嗎?一:乃、竟。(18)六畜葬之:當(dāng)畜生來葬送它。六畜,指馬、牛、羊、雞、犬、豬。(19)垅灶:用土堆成的灶。(20)銅歷:大銅鍋。歷,通“鬲(lì,力)”,鼎一類的東西。(21)赍:通“劑”,調(diào)配。(22)薦:托付,墊進(jìn)。木蘭:香料。(23)屬:交付。

    楚相孫叔敖知其賢人也,善待之。病且死①,屬其子曰②:“我死,汝必貧困。若往見優(yōu)孟③,言我孫叔敖之子也。”居數(shù)年④,其子窮困負(fù)薪⑤,逢優(yōu)孟,與言曰:“我,孫叔敖子也。父且死時(shí),屬我貧困往見優(yōu)孟!眱(yōu)孟曰:若無遠(yuǎn)有所之⑥!奔礊閷O叔敖衣冠,抵掌談?wù)Z⑦。歲余,像孫叔敖,楚王及左右不能別也。莊王置酒,優(yōu)孟前為壽⑧。莊王大驚,以為孫叔敖復(fù)生也,欲以為相。優(yōu)孟曰:“請(qǐng)歸與婦計(jì)之⑨,三日而為相!鼻f王許之。三日后,優(yōu)孟復(fù)來。王曰:“婦言謂何?”孟曰:“婦言慎無為⑩,楚相不足為也。如孫叔敖之為楚相,盡忠為廉以治楚,楚王得以霸。今死,其子無立錐之地(11),貧困負(fù)薪以自飲食(12)。必如孫叔敖,不如自殺!币蚋柙唬骸吧骄痈锟啵y以得食。起而為吏,身貧鄙者余財(cái),不顧恥辱。身死家室富,又恐受賕枉法(13),為*觸大罪,身死而家滅。貪吏安可為也!念為廉史,奉法守職,竟死不敢為非(14)。廉吏安可為也!楚相孫叔敖持廉至死(15),方今妻子窮困負(fù)薪而食,不足為也(16)!”于是莊王謝優(yōu)孟(17),乃召孫叔敖子,封之寢丘四百戶,以奉其祀。后十世不絕。此知可以言時(shí)矣(18)。

    其后二百馀年,秦有優(yōu)旃(19)。

    ①且死:將死,臨終。②屬(zhǔ,囑):同“囑”。叮囑。③若:你。④居:常用于“有頃”、“久之”、“頃之”等前面,表示相隔一段時(shí)間。居數(shù)年,即過了幾年。⑤負(fù)薪:背柴販賣。⑥若無遠(yuǎn)有所之:你不要遠(yuǎn)往他處。無,通“毋”,不要。⑦抵掌:擊掌。抵:拍,擊。今作“扺掌”。此句是說優(yōu)孟摹仿孫叔敖的言談舉止。⑧為壽:敬酒祝福。⑨請(qǐng)歸與婦計(jì)之:請(qǐng)讓我回家跟妻子商議這件事。計(jì):盤算,謀劃。⑩慎無為:千萬不要干。慎:表示告誡,猶今語“千萬”。(11)無立錐之地:沒有可以插一個(gè)鐵錐尖端那么大的地方,極言赤貧。(12)自飲食:自己為自己吃喝。(13)賕:賄賂。(14)竟死:到死。竟:從頭至尾。(15)持廉:堅(jiān)持廉潔的操守。(16)不足為:不值得干。足:配,值得。(17)謝:認(rèn)錯(cuò)。(18)知可以言時(shí):其智可以說得正合時(shí)宜。知,通“智”,智慧。(19)優(yōu)旃:字旃的優(yōu)人。

    優(yōu)旃者,秦倡①,侏儒也。善為笑言,然合于大道。秦始皇時(shí),置酒而天雨,陛楯者皆沾寒③。優(yōu)旃見而哀之③,謂之曰:“汝欲休乎④?”陛楯者皆曰:“幸甚!眱(yōu)旃曰:“我即呼汝⑤,汝疾應(yīng)曰諾⑥。”居有頃,殿上上壽呼萬歲。優(yōu)旃臨檻大呼曰:“陛楯郎!”郎曰:“諾!眱(yōu)旃曰:“汝雖長(zhǎng),何益,幸雨立。我雖短也,幸休居!庇谑鞘蓟适贡輼J者得半相代⑦。

    ①倡:表演歌舞的人。②陛楯者:在殿前階下持武器警衛(wèi)的武士。陛,臺(tái)階。這里指王宮的臺(tái)階。楯,通“盾”。③哀:憐憫,同情。④休:休息。⑤即:如果,假如。⑥疾:快速。⑦半相代:指一半人值勤,一半人休息,輪番接替。

    始皇嘗議欲大苑囿①,東至函谷關(guān),西至雍、陳倉(cāng)。優(yōu)旃曰:“善。多縱禽獸于其中,寇從東方來,令麋鹿觸之足矣②!笔蓟室怨瘦z止③。

    ①大:擴(kuò)大。苑囿:種植林木、豢養(yǎng)禽獸的地方。此句實(shí)際是指秦始皇想擴(kuò)大獵場(chǎng)。②這一句是說,讓麋鹿去抵抗東方的敵寇就足可以了。麋,大鹿。③輟:停止。

    二世立①,又欲漆其城②。優(yōu)旃曰:“善。主上雖無言,臣固將請(qǐng)之③。漆城雖于百姓愁費(fèi)④,然佳哉!漆城蕩蕩⑤,寇來不能上。即欲就之,易為漆耳,顧難為蔭室⑥!庇谑嵌佬χ,以其故止。居無何⑦,二世殺死⑧,優(yōu)旃歸漢,數(shù)年而卒。

    ①二世:指秦二世嬴胡亥。②漆其城:用漆涂飾城墻。③臣固將請(qǐng)之:我本來也要請(qǐng)你這樣做。固,本來。④愁費(fèi):愁怨耗損。⑤蕩蕩:漂亮、闊氣。⑥顧:但是。蔭室:此指遮蔽太陽(yáng),儲(chǔ)存待干的漆器的房間。⑦居無何:過了不久。⑧殺死:被殺身死。

    太史公曰:淳于髡仰天大笑,齊威王橫行①。優(yōu)孟搖頭而歌,負(fù)薪者以封②。優(yōu)旃臨檻疾呼,陛楯得以半更③。豈不亦偉哉!

    ①橫行:率意而行。此指齊威王稱雄一時(shí)事。②以封:因此得封。③半更:一半替代。指上文“半相代”事。

    褚先生曰:臣幸得以經(jīng)術(shù)為郎①,而好讀外家傳語②。竊不遜讓③,復(fù)作故事滑稽之語六章,編之于左④?梢杂[觀揚(yáng)意⑤,以示后世好事者讀之⑥,以游心駭耳⑦,以附益上方太史公之三章。

    ①以經(jīng)術(shù)為郎:因通曉經(jīng)術(shù)得為郎官。經(jīng)術(shù),猶經(jīng)學(xué)。②外家傳語:當(dāng)時(shí)以六藝為正經(jīng),其他一切史傳雜說都被稱為“外家傳語”。③竊:謙詞。遜讓:謙遜退讓。④左方:即下首或后邊。古人寫字為文均為豎行,由右向左,故云。⑤覽觀揚(yáng)意:看了可以擴(kuò)大些見聞。⑥好事者:喜好多事的人。⑦游心駭耳:舒暢心懷,聳動(dòng)聽聞。

    武帝時(shí)有所幸倡郭舍人者①,發(fā)言陳辭雖不合大道,然令人主和說②。武帝少時(shí),東武侯母親養(yǎng)帝②,帝壯時(shí),號(hào)之曰:“大乳母”。率一月再朝④。朝奏入⑤,有詔使幸臣馬游卿以帛五十匹賜乳母⑥,又奉飲飱養(yǎng)乳母⑦。乳母上書曰:“某所有公田,愿得假倩之⑧!钡墼唬骸叭槟赣弥?”以賜乳母。乳母所言,未嘗不聽。有詔得令乳母乘車行馳道中⑨。當(dāng)此之時(shí),公卿大臣皆敬重乳母。乳母家子孫奴從者橫暴長(zhǎng)安中⑩,當(dāng)?shù)莱割D人車馬(11),奪人衣服。聞?dòng)谥校?2),不忍致之法(14)。有司請(qǐng)徙乳母家室(14),處之于邊。奏可(15)。乳母當(dāng)入至前,面見辭。乳母先見郭舍人,為下泣(16)。舍人曰:“即入見辭去,疾步數(shù)還顧(17)!比槟溉缙溲,謝去,疾步數(shù)還顧。郭舍人疾言罵之曰:“咄!老女子!何不疾行!陛下已壯矣,寧尚須汝乳而活邪(18)?尚何還顧(19)!”于是人主憐焉悲之(20),乃下詔止無徙乳母,罰謫譖之者(21)。

    ①幸:寵愛。舍人:當(dāng)時(shí)對(duì)具有某種技藝的人的稱呼。②和說:即和悅。③東武侯母:指東武侯郭他的母親。說指東武縣侯姓乳母。常:通“嘗”,曾經(jīng)。④率:大概,一般。再朝:入朝兩次。⑤朝奏:申奏皇帝的報(bào)告。這里殆指請(qǐng)求接見的名刺(即后來的名帖,西漢時(shí)稱“謁”,東漢時(shí)稱“刺”)。⑥幸臣:親信的侍臣。⑦飲:酒類。(bèi,備):干糧。飱:熟食。⑧假倩:借用,其實(shí)是討要。假:借;倩:請(qǐng)。⑨馳道:御道。⑩奴從者:隨從的奴仆。橫暴:橫行殘暴。(11)掣頓:牽扯、攔阻。(12)聞?dòng)谥校猴L(fēng)聲傳到皇帝那里。中:指內(nèi)廷。(13)不忍致之法:不忍用法律來制裁他們。(14)有司:指官吏。古代設(shè)官分職,各司其事,故稱。這里指有關(guān)官吏。徙:遠(yuǎn)遷。(15)奏可:奏章被批準(zhǔn)。(16)為下泣:為了被遠(yuǎn)遷去邊疆,以致落淚。下泣:垂涕。(17)疾步:快走。顧:回頭看。(18)寧:難道。尚:還。須:等待。(19)尚何還顧:還有什么放不下,要轉(zhuǎn)身回望呢。20)憐:可憐。悲:悲傷。(21)謫:譴責(zé)。此指懲罰。譖(zèn,去聲“怎”):說壞話誣陷別人。

    武帝時(shí),齊人有東方生名朔①,以好古傳書,愛經(jīng)術(shù),多所博觀外家之語②。朔初入長(zhǎng)安,至公車上書,凡用三千奏牘③。公車令兩人共持舉其書④,僅然能勝之⑤。人主從上方讀之⑥,止,輒乙其處⑦,讀之二月乃盡。詔拜以為郎,常在側(cè)侍中⑧。數(shù)召至前談?wù)Z,人主未嘗不說也。時(shí)詔賜之食于前⑨。飯已,盡懷其余肉持去,衣盡污。數(shù)賜縑帛⑩,擔(dān)揭而去(11)。徒用所賜錢帛(12),取少婦于長(zhǎng)安中婦女(13)。率取婦一歲所者即棄去(14),更取婦。所賜錢財(cái)盡索之于女子。人主左右諸郎半呼之“狂人(15)”。人主聞之,曰:“令朔在事無為是行者(16),若等安能及之哉。17)”朔任其子為郎,又為侍謁者(18),常持節(jié)出使(19)。朔行殿中,郎謂之曰:“人皆以先生為狂!彼吩唬骸叭缢返,所謂避世于朝廷閑者也(20)。古之人,乃避世于深山中!睍r(shí)坐席中,酒酣,據(jù)地歌曰(21):“陸沉于俗(22),避世金馬門。宮殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿廬之下(23)!苯瘃R門者,宦〔者〕署門也,門旁有銅馬,故謂之曰:“金馬門”。

    ①東方生:東方先生。東方,姓。②外家之語:即外家傳語。詳見前注。③凡:總共。奏牘:上奏言事的簡(jiǎn)牘。牘,寫字用的木片。凡用三千奏牘,以木簡(jiǎn)為例,每簡(jiǎn)平均三十字,全奏約十萬字左右。④持舉:扛抬。⑤僅然:剛好、恰恰。⑥上方:指宮禁、內(nèi)廷。⑦止,輒乙其處:看到哪里須要停止了,就在哪里做一劃斷的記號(hào),以便再續(xù)看下去。乙,這里是作劃斷的記號(hào),并非甲乙之“乙”。⑧侍中:此指在內(nèi)廷承值。⑨時(shí):時(shí)常。⑩縑帛:綢絹的通稱。(11)擔(dān)揭:扛抬。擔(dān),肩挑;揭,高舉。(12)徒:?jiǎn)危?dú)。(13)。和叭ⅰ。娶妻。(14)所:約計(jì)之詞,猶左右。(15)半:指半數(shù)人。(16)令:假如。無為是行:沒有這種行為。(17)若等:你們這些人。(18)侍謁者:侍中的謁者。(19)節(jié):使者所持的信物,用竹、木制成。(20)避世:隱居。(21)據(jù)地:趴在地上。(22)陸沉:陸地?zé)o水而下沉。喻淪落。(23)蒿訪廬:草屋茅舍。

    時(shí)會(huì)聚宮下博士諸先生與論議①,共難之曰②:“蘇秦、張儀一當(dāng)萬乘之主③,而都卿相之位④澤及后世。今子大夫修先王之術(shù)⑤,慕圣人之義,諷誦《詩(shī)》、《書》百家之言⑥,不可勝數(shù)。著于竹帛⑦,自以為海內(nèi)無雙,即可謂博聞辯智矣⑧。然悉力盡忠以事圣帝⑨,曠日持久⑩,積數(shù)十年,官不過侍郎,位不過執(zhí)戟(11),意者尚有遺行邪(12)?其故何也?”東方生曰:“是國(guó)非子所能備也(13)。彼一時(shí)也,此一時(shí)也,豈可同哉(14)!夫張儀、蘇秦之時(shí),周室大壞(15),諸侯不朝,力政爭(zhēng)權(quán)(16),相禽以兵(17),并為十二國(guó)(18),未有雌雄(19),得士者強(qiáng),失士者亡,故說聽行通(20),身處尊位,澤及后世,子孫長(zhǎng)榮。今非然也。圣帝在上,德流天下,諸侯賓服(21),威振四夷(22),連四海之外以為席(23),安于覆盂(24),天下平均,合為一家,動(dòng)發(fā)舉事,猶如運(yùn)之掌中。賢與不肖,何以異哉?方今以天下之大,士民之眾,竭精馳說,并進(jìn)輻湊者(25),不可勝數(shù)。悉力慕義,困于衣食,或失門戶(26)。使張儀、蘇秦與仆并生于今之世,曾不能得掌故(27),安敢望常侍侍郎乎!傳曰(28):‘天下無害災(zāi),雖有圣人,無所施其才;上下和同,雖有賢者,無所立功!试粫r(shí)異則事異。雖然,安可以不務(wù)修身乎?《詩(shī)》曰:‘鼓鐘于宮,聲聞?dòng)谕!Q鳴九皋,聲聞?dòng)谔臁!?9)茍能修身,何患不榮!太公躬行仁義七十二年(30),逢文王(31),得行其說,封于齊,七百歲而不絕。此士之所以日夜孜孜(32),修學(xué)行道,不敢止也。今世之處士(33),時(shí)雖不用,崛然獨(dú)立(34),塊然獨(dú)處(35),上觀許由,下察接輿,策同范蠡,忠合子胥,天下和平,與義相扶(36),寡偶少徒(37),固其常也。子何疑于余哉!”于是諸先生默然無以應(yīng)也。

    ①博士諸先生:在官的學(xué)者們。②共難之:一同詰難東方朔。難,辯難、駁問。③當(dāng):遇,碰到。④都:居。⑤子大夫:這是“博士諸先生對(duì)東方朔的敬稱。相當(dāng)您”。⑥諷誦:背誦,熟習(xí)。⑦竹帛:古代書寫用具,指竹簡(jiǎn)與白絹。⑧即:則。⑨悉力:竭力。圣帝:圣明的皇帝,指皇帝。⑩曠日持久:指時(shí)日延續(xù)很長(zhǎng)。曠日,經(jīng)歷很多時(shí)日。(11)執(zhí)戟:屬郎官,執(zhí)戟侍衛(wèi)是其職責(zé)。(12)遺行:有失檢點(diǎn)的行為。(13)備:完備,齊全。這里是完全了解的意思。(14)豈可同哉:怎么可以相提并論。(15)大壞:衰敗非常厲害。(16)力政:用武力征伐。政,通“征”。(17)禽:通“擒”。捕捉。(18)并:兼并。十二國(guó):指秦、楚、齊、燕、韓、趙、魏、宋、鄭、魯、衛(wèi)、中山。(19)雌雄:喻勝負(fù)。(20)說聽行通:指意見被采納,所以亦順暢。(21)賓服:指諸侯按時(shí)進(jìn)貢,以示服從。(22)四夷:指東夷、西戎、南蠻、北狄,這是古代統(tǒng)治者對(duì)華夏族以外各族的蔑稱。泛指各少數(shù)民族。(23)這一句是說:國(guó)家的疆土地域廣闊,像坐席那樣與四境之外的諸侯國(guó)相連環(huán)繞。席,坐墊。(24)覆盂:倒置的盂。因盂的上口大,下腳小,倒覆過來,穩(wěn)定不致傾倒。以此喻穩(wěn)固。(25)輻湊:車輪上每根輻子湊集到中心的車轂上面。比喻從四面八方集中一處。(26)或:有的,有人。門戶:指進(jìn)身做官的門路。(27)掌故:指掌管禮樂制度等故事的官吏。(28)傳:泛指古書。(29)引詩(shī)前兩句出自《詩(shī)·小雅·白華》,后兩句出子《詩(shī)·小雅·鶴鳴》。九皋,幽深遙遠(yuǎn)的沼澤淤地。(30)太公:指齊太公呂尚。(31)文王:指周文王姬昌。(32)孜孜:勤奮不倦的樣子。(33)處士:指隱士。(34)崛然:高起、突出的樣子。(35)塊然:孤獨(dú)、靜止的樣子。(36)與義相扶:即修身自持。義,修身。扶,持。(37)偶:猶“輩”,指同等級(jí)或同類別的人。徒:猶“類”。其義亦猶“偶”。此句意思是說,寡朋少侶,沒有情趣相投、志同道合的人。

    建章宮后閣重櫟中有物出焉①,其狀似麋。以聞,武帝往臨視之。問左右群臣習(xí)事通經(jīng)術(shù)者,莫能知。詔東方朔視之。朔曰:“臣知之,愿賜美酒粱飯大飱臣②,臣乃言!痹t曰:“可。”已又曰③:“某所有公田魚池蒲葦數(shù)頃,陛下以賜臣,臣朔乃言!痹t曰:“可”。于是朔乃肯言,曰:“所謂騶牙者也④。遠(yuǎn)方當(dāng)來歸義,而騶牙先見⑤。其齒前后若一,齊等無牙,故謂之騶牙⑥!逼浜笠粴q所,匈奴混邪王果將十萬眾來降漢⑦。乃復(fù)賜東方生錢財(cái)甚多。

    ①建章宮:武帝太初元年(前104)建。舊址在今陜西西安。重櫟:雙重欄桿。②粱飯:好米飯。大飱臣:豐盛地宴請(qǐng)我。③已:止,完了。此處指吃喝過后。④騶牙:獸名。也名騶吾或騶虞。有九牙齊等,如同騶騎(騎馬的儀仗隊(duì))一樣整齊地排列。這里,東方朔是以意立名。⑤這是解釋奇獸出現(xiàn)的說辭。意為,遠(yuǎn)方當(dāng)有前來投誠(chéng)的事,因而騶牙便先出現(xiàn)了。見,同“現(xiàn)”。⑥“其齒”句:“齒”、“牙”本可通稱,但此處“齒”指臼齒,“牙”指門牙。是說它前后都一樣生得是門牙,而無臼齒。⑦混邪(yī,爺)王率眾降漢事,詳見卷一百十《匈奴列傳》。

    至老,朔且死時(shí),諫曰:“《詩(shī)》云‘營(yíng)營(yíng)青蠅①,止于蕃②。愷悌君子③,無信讒言。’‘讒言罔極④,交亂四國(guó)⑤!副菹逻h(yuǎn)巧佞,退讒言!钡墼唬骸敖耦櫀|方朔多善言?⑥”怪之。居無幾何,朔果病死。傳曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。⑦”此之謂也⑧。

    ①營(yíng)營(yíng)青蠅:此句與以下詩(shī)句出自《詩(shī)·小雅·青蠅》。其中前四句見于首章;后兩句見于第二章,為后二句。營(yíng)營(yíng),蠅飛之聲。②蕃:通“藩”,籬笆。③愷悌:和樂簡(jiǎn)易。④罔極:沒有止境。⑤交亂四國(guó):使四方鄰國(guó)與本國(guó)構(gòu)成戰(zhàn)亂。⑥此句意思是說:現(xiàn)在東方朔反倒多說正經(jīng)話么?顧,反而。⑦此四句語出《論語·泰伯篇》。⑧此之謂也:說的就是這個(gè)意思吧。

    武帝時(shí),大將軍衛(wèi)青者,衛(wèi)后兄也①,封為長(zhǎng)平侯。從軍擊匈奴,至余吾水上而還②,斬首捕虜,有功來歸,詔賜金千斤。將軍出宮門,齊人東郭先生以方士待詔公車③,當(dāng)?shù)勒谛l(wèi)將軍車④,拜謁曰:“愿白事!雹輰④娭管嚽,東郭先生旁車言曰⑥:“王夫人新得幸于上⑦,家貧。今將軍得金千斤,誠(chéng)以其半賜王夫人之親⑧,人主聞之必喜。此所謂奇策便計(jì)也⑨。”衛(wèi)將軍謝之曰:“先生幸告以便計(jì)⑩,請(qǐng)奉教!庇谑切l(wèi)將軍乃以五百金為王夫人之親壽。王夫人以聞武帝。帝曰:“大將軍不知為此。”問之安所受計(jì)策(11),對(duì)曰:“受之待詔者東郭先生!痹t召東郭先生,拜以為郡都尉。東郭先生久待詔公車,貧困饑寒,衣敝(12),履不完(13)。行雪中,履有上無下,足盡踐地。道中人笑之,東郭先生應(yīng)之曰:“誰能履行雪中(14),令人視之,其上履也,其履下處乃似人足者乎?”及其拜為二千石,佩青出宮門(15),行謝主人(16)。故所以同官待詔者,等比祖道于都門外(17)。榮華道路,立名當(dāng)世。此所謂衣褐懷寶者也(18)。當(dāng)其貧困時(shí),人莫省視(19);至其貴也,乃爭(zhēng)附之。諺曰:“相馬失之瘦,相士失之貧(20)。”其此之謂邪?

    ①衛(wèi)后:指漢武帝皇后衛(wèi)子夫。衛(wèi)青系其弟,不是兄。見卷一百一十一《衛(wèi)將軍驃騎列傳》。②余吾水:水名。③方士:即方術(shù)之士。指求仙、煉丹,并自言能長(zhǎng)生不死的人。待詔:等待詔旨任用。即候差。④遮:攔住。⑤白事:有事稟告。⑥旁:依傍。⑦王夫人:漢武帝的一位寵姬。得幸:得到皇帝寵愛。⑧誠(chéng):如果。親:指雙親,父母。⑨奇策便計(jì):巧妙而便捷的計(jì)策。⑩幸:幸虧。(11)安所:何處。(12)衣敝:衣服破舊。(13)不完:破爛不整齊。(14)履行:穿鞋走路。(15)青:紫青色的絲綢帶子。(16)謝:辭謝。主人:指房東。(17)等比:排列、依次。祖道:設(shè)宴送行。(18)衣褐懷寶:比喻貧寒而實(shí)有才華的人。褐:粗布短衣。(19)人莫省視:大家不理睬他。省視:理睬。(20)這兩句是說,瘦馬中盡有良馬,貧士中盡有英才,若只看外表,忽略內(nèi)容,容易有所漏失。失:漏失,遺漏。

    王夫人病甚,人主至自往問之曰:“子當(dāng)為王,欲安所置之①?”對(duì)曰:“愿居洛陽(yáng)!比酥髟唬翰豢伞B尻(yáng)有武庫(kù)、敖倉(cāng)②,當(dāng)關(guān)口,天下咽喉。自先帝以來③,傳不為置王④。然關(guān)東國(guó)莫大于齊,可以為齊王!蓖醴蛉艘允謸纛^⑤,呼“幸甚”。王夫人死,號(hào)曰:“齊王太后薨”⑥。

    ①置:安置。②敖倉(cāng):秦漢時(shí)國(guó)家的大糧倉(cāng),也稱敖庾,舊址在今河南鄭州西北氓山上。③先帝:前代的帝王。④傳:相傳,歷來。⑤以手擊頭:因病倒在床,不能起身謝恩,故以此示意。⑥此時(shí)齊王尚未受封,這樣稱呼是要顯示其子已封王。按:此段所記已見于卷六十《三王世家》褚先生所補(bǔ)。

    昔者,齊王使淳于髡獻(xiàn)鵠于楚①。出邑門②,道飛其鵠,徒揭空籠③,造詐成辭④,往見楚王曰:“齊王使臣來獻(xiàn)鵠,過于水上,不忍鵠之渴,出而飲之⑤,去我飛亡⑥。吾欲刺腹絞頸而死,恐人之議吾王以鳥獸之故令士自傷殺也⑦。鵠,毛物⑧,多相類者,吾欲買而代之,是不信而欺吾王也⑨。欲赴佗國(guó)奔亡⑩,痛吾兩主使不通(11)。故來服過,叩頭受罪大王(12)!背踉唬骸吧疲R王有信士若此哉(13)!”厚賜之,財(cái)倍鵠在也。

    ①鵠:黃鵠,珍禽之一。②邑門:都門。③徒揭空籠:只舉著空的鳥籠。徒,只。④造詐成辭:編造一套欺騙的話頭。⑤飲(yìn,。┲航o它喝水。⑥去:離開。亡:逃失。⑦議:議論、譏笑。⑧毛物:生羽毛的東西。⑨信:誠(chéng)實(shí)。⑩佗:通“他”。(11)此句是說:痛心齊、楚兩國(guó)大王之間的使節(jié)由此斷絕。(12)受罪:領(lǐng)受罪罰。(13)信士:講究忠信的人。

    武帝時(shí),征北海太守詣行在所①。有文學(xué)卒史王先生者②,自請(qǐng)與太守俱③;“吾有益于君!本S之。諸府掾功曹白云④:“王先生嗜酒,多言少實(shí)⑤,恐不可與俱!碧卦唬骸跋壬庥,不可逆。”遂與俱。行至宮下,待詔宮府門。王先生徒懷錢沽酒⑥,與衛(wèi)卒仆射飲⑦,日醉,不視其太守。太守入跪拜。王先生謂戶郎曰:“幸為我呼吾君至門內(nèi)遙語⑧!睉衾蔀楹籼亍L貋,望見王先生。王先生曰:“天子即問君何以治北海,令無盜賊,君對(duì)曰何哉?”對(duì)曰:“選擇賢材,各任之以其能,賞異等⑨,罰不肖⑩!蓖跸壬唬骸皩(duì)如是,是自譽(yù)自伐功(11),不可也。愿君對(duì)言,非臣之力,盡陛下神靈威武所變化也!碧卦唬骸爸Z。”召入,至于殿下,有詔問之曰:“何于沿北海,令盜賊不起?”叩頭對(duì)言:“非臣之力,盡陛下神靈威武之所變化也!蔽涞鄞笮,曰:“於乎(12)!安得長(zhǎng)者之語而稱之!安所受之?”對(duì)曰:“受之文學(xué)卒史。”帝曰:“今安在?”對(duì)曰:“在宮府門外。”有詔召拜王先生為水衡丞,以北海太守為水衡都尉。傳曰:“美言可以市,尊行可以加人(13),君子相送以言,小人相送以財(cái)(14)。”

    ①征:召。行在所:簡(jiǎn)稱行在,是皇帝臨時(shí)住在的地方。按:武帝時(shí)無征北海太守詣行在所事!稘h書·循吏傳》載其事,事在宣帝時(shí)。②文學(xué)卒史:掌管文書的官吏。③俱:同行。④府掾功曹:均為太守府中的屬吏。⑤多言少實(shí):即言過其實(shí)。⑥沽:買。⑦衛(wèi)卒仆射,即衛(wèi)兵頭子。⑧遙語:隔著一段路交談。⑨異等:超越尋常的。⑩不肖:不賢。(11)自譽(yù)自伐功:自己稱贊自己,自己夸耀功勞。(12)於(wū,烏)乎:即“嗚乎”。(13)這兩句話出自《老子》六十二章。是說美好的言論,人人喜愛,可以作為好東西出賣;高貴的品行,人人敬仰,可以高出別人之上。(14)這兩句話語本《晏子春秋》“君子贈(zèng)人以言,庶人贈(zèng)人以財(cái)”。

    魏文侯時(shí),西門豹為鄴令。豹往到鄴,會(huì)長(zhǎng)老,問之民所疾苦①。長(zhǎng)老曰:“苦為訶伯娶婦②,以故貧。”豹問其故,對(duì)曰:“鄴三老③、廷掾常歲賦斂百姓④,收取其錢得數(shù)百萬,用其二三十萬為河伯娶婦,與祝巫共分享其余錢持歸⑤。當(dāng)其時(shí),巫行視小家女好者⑥,云是當(dāng)為河伯婦,即娉、。洗沐之,為治新繒綺縠衣⑧,閑居齋戒⑨;為治齋宮河上⑩,張緹絳。11),女居其中。為具牛酒飯食(12),(行)十余日(13)。共粉飾之(14),如嫁女床席(15),令女居其上,浮之河中。始浮,行數(shù)十里乃沒。其人家有好女者,恐大巫祝為河伯取之,以故多持女遠(yuǎn)逃亡。以故城中益空無人(16),又困貧(17),所以來久遠(yuǎn)矣。民人俗語曰:‘即不為河伯娶婦(18),水來漂沒,溺其人民’云(19)!蔽鏖T豹曰:“至為河伯娶婦時(shí),愿三老、巫祝、父老送女河上,幸來告語之(20),吾亦往送女!苯栽唬骸爸Z!

    ①所疾苦:所痛苦的事。②河伯:河神。③三老:古代掌教化的鄉(xiāng)官。④常歲:每年。賦斂:定額收費(fèi)。⑤祝巫:古代以祭祀神鬼,消解災(zāi)禍為職業(yè)的人。祝,廟祝;巫,女巫。⑥行視:巡視。小家女:貧苦人家的女兒。⑦娉取:下娉娶走。娉,通“聘”,定婚;取同“娶”。⑧繒(zēng,增):絲織品的總稱。綺:有花紋的絲織品?e(hú,胡):有縐紋的紗。⑨閑居:?jiǎn)为?dú)居住。齋戒:祭祀前,沐浴更衣,素食,以示誠(chéng)敬,稱為“齋戒”。⑩治:建造。(11)齋宮:齋戒的住屋。張:張掛緹(tí,題):橘紅色的絲織品。又《正義》引顧野王云,“厚繒也”。絳:深紅色。帷,帳子。(12)具:備辦。(13)行:經(jīng)過。(14)粉飾:裝飾,打扮。(15)床席:床帳枕席之類。(16)益:更,更加。(17)又:更加。(18)即:假使。(19)溺其人民:要淹死那些不肯為河伯娶婦的老百姓。(20)幸:希望。

    至其時(shí),西門豹往會(huì)之河上。三老、官屬、豪長(zhǎng)者、里父老皆會(huì)①,以人民往觀之者三二千人②。其巫,老女子也,已年七十。從弟子女十人所③,皆衣繒單衣④,立大巫后。西門豹曰:“呼河伯婦來,視其好丑!奔磳⑴鲠≈校瑏碇燎。豹視之,顧謂三老、巫祝、父老曰:“是女子不好⑤,煩大巫嫗為入報(bào)河伯⑥,得更求好女,后日送之!奔词估糇涔脖Т笪讒炌吨又。有頃,曰:“巫嫗何久也?弟子趣之⑦!”復(fù)以弟子一人投河中。有頃,曰:“弟子何久也?復(fù)使一人趣之!”復(fù)投一弟子河中。凡投三弟子⑧。西門豹曰:“巫嫗弟子是女子也,不能白事⑨,煩三老為入白之。”復(fù)投三老河中。西門豹簪筆磬折⑩,向河立待良久。長(zhǎng)老、吏傍觀者皆驚恐。西門豹顧曰:“巫嫗、三老不來還,奈之何?”欲復(fù)使廷掾與豪長(zhǎng)者一人入趣之。皆叩頭,叩頭且破,額血流地,色如死灰。西門豹曰:“諾,且留待之須臾(11)!表汈В唬骸巴⑥蚱鹨。狀河伯留客之久(12),若皆罷去歸矣(13)!编捓裘翊篌@恐,從是以后,不敢復(fù)言為河伯娶婦。

    ①官屬:指廷掾。豪長(zhǎng)者:豪紳,當(dāng)?shù)赜袆?shì)力的人。里父老:被選中女子的同里父老們。②以:與,及。③從弟子女十人所:隨從的女弟子約有十來個(gè)。所,許。④衣:穿(衣服)?晢我拢航佒频膯我隆"菔牵捍、這。⑥嫗:年老的女人。⑦趣:通“促”。催促。⑧凡:總共。⑨不能白事:不會(huì)把事情傳達(dá)清楚。⑩簪筆磬折:帽子上插著類似毛筆的簪子,像石磬那樣彎著腰,做出畢敬的樣子。(11)且:姑且。須臾:片刻、一會(huì)兒。(12)狀:推測(cè)之辭,猶今語“看情況”、“看樣子”。(13)若:汝,你,你們。

    西門豹即發(fā)民鑿十二渠①,引河水灌民田,田皆溉②。當(dāng)其時(shí),民治渠少煩苦③,不欲也。豹曰:“民可以樂成④,不可與慮始⑤。今父老子弟雖患苦我⑥,然百歲后期令父老子孫思我言⑦。”至今皆得水利,民人以給足富⑧。十二渠經(jīng)絕馳道⑨,到漢之立,而長(zhǎng)吏以為十二渠橋絕馳道⑩,相比近(11),不可。欲合渠水,且至馳道合三渠為一橋。鄴民人父老不肯聽長(zhǎng)吏,以為西門君所為也,賢君之法式不可更也(12)。長(zhǎng)吏終聽置之(13)。故西門豹為鄴令,名聞天下,澤流后世,無絕已時(shí)(14),幾可謂非賢大夫哉!(15)

    ①發(fā)民:征集百姓。②溉:灌溉。③少:稍微。④以:與。樂成:樂于成功,共享成果。⑤慮始:籌劃商量新事物的開創(chuàng)。⑥患苦:厭惡、憎恨。⑦期:希望。⑧給足:供給豐足。⑨經(jīng)絕:橫斷,截?cái)唷"忾L(zhǎng)吏:指縣里主要官吏。(11)比近:*近,挨近。(12)法式:法度,規(guī)范。更:變革,改動(dòng)。(13)置:擱置,放棄。(14)無絕已時(shí):沒有斷絕終了的時(shí)候。已,完了。(15)幾:通“豈”,難道。

    傳曰:“子產(chǎn)治鄭,民不能欺①;子*治單父,民不忍欺②;西門豹治鄴,民不敢欺③。”三子之才能誰最賢哉?辨治者當(dāng)能別之。

    ①子產(chǎn)治鄭事,見卷一百一十九《循吏列傳》!端饕分^子產(chǎn)治鄭之所以人不能欺,是因?yàn)樗叭识颐鳌。②?治單父,卷六十七《仲尼弟子列傳》略及其事。另?yè)?jù)《說苑》云,宓(其姓也)子*治單父,身不下堂,唯彈琴而已。但單父卻治理得很好。巫馬期也曾治單父,并且有成效,可他卻是“以星出,以星入”,即通過披星戴月地干,才把單父治理好的。巫馬期問其故,子*說:我是任人,你是任力;而任力者勞,任人者逸!端饕吩u(píng)及子*事時(shí)說:“子*為政清凈,唯彈琴,三年不下堂而化,是人見思,故不忍欺之!雹邸端饕吩u(píng)及西門豹治鄴事時(shí)說:“豹以威化御俗,故人不敢欺!

    上一篇:史記·日者列傳原文、注釋與翻譯

    下一篇:史記·佞幸列傳原文、注釋與翻譯


    請(qǐng)你點(diǎn)此糾錯(cuò)或發(fā)表評(píng)論 文章錄入:zyling714    責(zé)任編輯:Gaoge 
    隨機(jī)推薦